ñòàòüèGNU Free Documentation License ìàòåðèàëû âçÿòû èç Âèêèïåäèè Ñòàòüÿ áûëà èçìåíåíà. Îðèãèíàë ñòàòüè.

Àíàëèòè÷åñêèé ÿçûê

Ìàòåðèàë èç Ýíöèêëîïåäèè â ñâîáîäíîé ýíöèêëîïåäèè
Ïåðåéòè ê: íàâèãàöèÿ, ïîèñê
Ëèíãâèñòè÷åñêàÿ òèïîëîãèÿ
Ìîðôîëîãè÷åñêàÿ
Àíàëèòè÷åñêèå ÿçûêè
Èçîëèðóþùèå ÿçûêè
Ñèíòåòè÷åñêèå ÿçûêè
Ôëåêòèâíûå ÿçûêè
Àããëþòèíàòèâíûå ÿçûêè
Ïîëèñèíòåòè÷åñêèå ÿçûêè
Îëèãîñèíòåòè÷åñêèå ÿçûêè
Ìîðôîñèíòàêñè÷åñêàÿ
Ìîðôîñèíòàêñè÷åñêîå êîäèðîâàíèå
Íîìèíàòèâíàÿ
Ýðãàòèâíàÿ
Ôèëèïïèíñêàÿ
Àêòèâíî-ñòàòèâíàÿ
Òð¸õ÷ëåííàÿ
Òèïîëîãèÿ ïîðÿäêà ñëîâ

Àíàëèòè́÷åñêèå ÿçûêè́ â ÿçûêè, â êîòîðûõ ãðàììàòè÷åñêèå çíà÷åíèÿ ãëàâíûì îáðàçîì âûðàæàþòñÿ âíå ñëîâà, â ïðåäëîæåíèè: àíãëèéñêèé, ôðàíöóçñêèé, è âñå èçîëèðóþùèå ÿçûêè, íàïðèìåð, âüåòíàìñêèé.  ýòèõ ÿçûêàõ ñëîâî â ïåðåäàò÷èê ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ, à ãðàììàòè÷åñêèå çíà÷åíèÿ ïåðåäàþòñÿ îòäåëüíî: ïîðÿäêîì ñëîâ â ïðåäëîæåíèè, ñëóæåáíûìè ñëîâàìè, èíòîíàöèåé è ò. ï.

[ïðàâèòü] Ïðèìåðû

Ôðàçà íà ðóññêîì â «îòåö ëþáèò ñûíà». Åñëè èçìåíèòü ïîðÿäîê ñëîâ â «ñûíà ëþáèò îòåö», òî ñìûñë ôðàçû íå èçìåíèòñÿ, ñëîâî "ñûí" è ñëîâî "îòåö" èçìåíÿþò ïàäåæíîå îêîí÷àíèå. Ôðàçà íà àíãëèéñêîì â «the father loves the son». Ïðè èçìåíåíèè ïîðÿäêà ñëîâ íà «the son loves the father» ìåíÿåòñÿ è ñìûñë ôðàçû â «ñûí ëþáèò îòöà», òàê êàê ïàäåæíûå îêîí÷àíèÿ îòñóòñòâóþò, è ñëîâî son çâó÷èò è ïèøåòñÿ îäèíàêîâî è â ñëó÷àå ñîîòâåòñòâèÿ åãî èìåíèòåëüíîìó ïàäåæó ðóññêîãî ÿçûêà, è êîñâåííûì ïàäåæàì. Ïîýòîìó ñìûñë ïðåäëîæåíèÿ çàâèñèò îò ïîðÿäêà ñëîâ â ïðåäëîæåíèè. Òî æå ñàìîå ÿâëåíèå íàáëþäàåòñÿ, åñëè ðàññìîòðåòü ôðàíöóçñêóþ ôðàçó «le père aime le fils» ñ òåì æå ñìûñëîì.

[ïðàâèòü] Ñì. òàêæå

[ïðàâèòü] Ññûëêè

Ïðîñòðàíñòâà èì¸í

Âàðèàíòû
Äåéñòâèÿ