GNU Free Documentation License . .

: ,
:

Afrikaans [afrə'kãːs]

:

, ,

:

Flag of South Africa.svg  (. .)
Flag of Namibia.svg  (. .)

:

(Taalkommissie)

:

6 ; 10

:

:

7.7597:

070

ISO 639-1:

af

ISO 639-2:

afr

ISO 639-3:

afr

. : :

́ (Afrikaans, ́ ́ ( XX ), 11 - , . , : , , , , . , , , , .

[]

.

. , (   ). , ( ) (, , , , , , , ).

«» «» « » «».   Afrikaanses.

6  ( 2001   5 983 426[1]); 10 . ( , ).

[]

, , XVII . XVIII 1- XIX . - , . , : , , -lijk -lyk [lɛjk], -lik [lək], . , , - , - ( ) , [2]. , , , piesang '' (. pisang, . banaan) baie ''.

,   1795 ( ). 1861 . .  Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar (« [ ] []»), . 1860- « »  , . 1875 « » (Genootskap van Regte Afrikaners). , , , - 18991902 . .

c 1910 ( ) 1925 ( ). , .

11 - , . , , : (SABC) , : , Huisgenoot . , , KykNet . , «» «», , .

[]

( , , ). ( ), , , , .

[]

. ( ) (. [mɛ̃ːs], . [mɛns] (mens, «»), , (Suid-Afrika, . Zuid-Afrika). , , g ( [x], [ɣ]), : . rël «», . regel. [d], . oud «», ouer «». [d] ( ) [j]: blad «», . . blaaie. : () , : . pos «», . post. : nag «», . . nagte.

[]

p b t d c ɟ k g
m n ɲ ŋ
f v s z ʃ ʒ ç x ɦ
w j
l r

. , [tʃ], [dʒ], [ʃ] [ʒ] (. sjiek «», tjek «», tjilp «»). [g] (. rugby «», ghnoe «() »), , [r] (berge «», burger «»); . nege [niəxə] «». [c] [ɟ] , stoeltjie «», hondjie «». [c] [k] . [v] ( w) [w], . twee [twiə] «».

: , [ɦ] [j] ( ) [w] ( ). [x] [ç], . , , , ,  : held [hɛlt] «», heldin [hɛldən] ''

[]

.

IPA IPA
ɪ/ə vɪt wit ''
ɪː/əː wɪːə wîe ''
i spis spies ''
fiːr vier ''
ʏ spʏx spuug ''
ʏː bʏːrə bure '' [r]
ɛ bɛt bed ''
ɛː sɛː '' [e] [r] +
beːn been ''
ə mɛ̃ːsə mense ''
ø søən seun ''
œ brœx brug ''
œː brœːə brûe ''
ɑ mɑn man ''
plaːs plaas ''
ɔ bɔs bos ', '
ɔː mɔːrə môre ''
boːm boom ''
u buk boek ''
buːr boer ', '

, . . « »[3], [i], (raatjie), (waai).

, , i, . , i [ə], . [4] , , [ə], ; ï, , [ɪ]. « », [iə], [uə] [ij], [uw]: , [eə], [oə][5].

[ə], [ə] (gisteraand ' ' [xə'straːnd]), e o [i], [u] (polisie '' [pu'lisi]), e o [ɛ], [ɔ] (energie '' [ɛnər'xi]), () [ʏ], [œ], [ø], [œy] [i], [ə/ɪ], [e:], [əi] (muur '' [miːr] [myːr]), [ɛ] [æ] [l], [k], [r], [x][6].

[]

, , : . spéler '', ónderwys ''; be-, ge-, ver-, er-, her-: bespréék ''. : koepéé ''.

, [l] + , [r] [ə]: melk [mɛlək] ''.

[]

, (, ). .

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm
[a(ː)] [b] [k] [d] [eː], [ɛ], [ə] [f] [x] [ɦ] [iː], [ə] [j] [k] [l] [m]
Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
[n] [oː], [ɔ] [p] [kw] [r] [s] [t] [ʏ(ː)], [œ] [f] [v], [w] [ks] [əj] [z]

Cc, Qq, Xx, Zz . : ê [ɛː], ô [ɔː], û [œː] ( ), î [əː]. (reën '', . . regen). : ie [i(ː)], eu [øə], oe [u(ː)], ch [ʃ], [tʃ], tj [tʃ], [c], dj [dʒ], [ɟ]. (genie ''), (annekseer '').

  . , , , : . mat [mat] '', . . matte [matə]. , , , : boom [boːm] '', . . bome [boːmə]. [eː] : see [seː] ''.

, , : , die ' ', dié ''.

, , . , 'n, : 'n Man het met my gepraat.

[]

  . ( ). , ( ).

[]

( )

, , , (, ). .   -e (mens '', . . mense; dag '', . . dae), -s (, , ) (storm '', . . storms); , , kind '', . . kinders, ouer '', . . ouers, (seeman '', seeliede ''). , , : gas '', . . gaste.

: (die) ('n [ə] [ə̃]).

  • -e : 'n winderige dag ' '. :
    • ,   , -e: 'n wondermooi meisie ' (mooi) ';
    • -er, el ( ): 'n lekker piesang ' ', 'n langer pad ' ';
  • -e [x], [d], [u], [f], [s], :
    • d ('n wye romp ' (wyd) '), [j] ( 'n goeie oes ' (goed) '). : wreed, oud ( ou);
    • [x]: 'n lae muur ' (laag) '
    • : 'n slegte reuk ' (sleg) ', 'n vaste rëel ' (vas) ';
    • [v] ( -u): 'n ruwe speler ' (ru) '
    • f w: 'n dowwe lig ' (dof) '
  • , , -e .

: , : groot '', groter '', (die) grootste ' ' ( ). . , (min  minder  minst '', goed  beter  beste '', baie  meer  meest ', ') , : oud '', ouer '', sag '', sagter ''. , d -er , r: lekker '', lekkerder.

[]

( ) : , , : ,   , .

1 ek my ons
2 jy, u jou, u julle, u
3 hy hom hulle
sy haar
dit

u , «». sy hy , : Waar is die trein?  Hy is laat ' ?  '.

. 3 , sy. , ( ) julle, hulle jul, hul.

: . hierdie jas is joune. Waar is myne? ' . ?'. :

. . . .
1 . myne ons sn
2 . jou(n)e
u sn, die uwe
julle sn
u sn
3 . syne
hare
hulle sn

[]

,

. ( ), : . , , .: ek praat Afrikaans ' ', hulle sal Afrikaans praat ' ', u het Afrikaans gepraat ' ', ons sou Afrikaans gepraat ' '. ; om te ( om te): ek hoop om haar weer te sien ' (hoop) (haar) '.

ge-. : Ma skep op ' ', Ma het al opge skep ' '. : Hy bestuur hierdie firma ' ', Hy het dit altyd bestuur ' '.

, , , : '' ( het, gehad) wees ( is, gewees). ( ): wees (was), wil '' (wou), sal ' ' (sou), moet '' (moes), kan '' (kon). dag ( dink '') wis ( weet '').

- , het '', wees '', sal ( sou) ' ', word ' ':

ek lees
die huis word gebou
() ek het gelees
die huis is gebou
die huis was gebou
( )
ek sal lees
die huis sal gebou word
II ek sal gelees het
( )
die huis sal gebou wees
die huis sal gebou geword het
( )
ek sou lees die huis sou gebou word
II ek sou gelees het die huis sou gebou wees
die huis sou gebou geword het
I ek sou gelees
( )
II ek sou gelees het
( )

[]

,

, . , (   ), , . , : ek lees 'n boek ' ', ek het 'n boek gelees ' '. : ek het my broer 'n boek gegee ' '; , , : ek het 'n boek vir my broer gegee ' '. van (die boek van die broer ' '), se (die broer se boek ' '). se ( ) : die broer sy boek, die meisie haar boek (. de broer zn (zijn) boek, de zuster dr boek).

: nie ( ) (geen ' ', nêrens ''),   nie, : ek heet nie dié boek gelees nie ' ', hy het geen boek gelees nie ' '.

, , , : ,   : ek wees dat jou dié boek lees ' , '. , ( , ) het : ek weet dat jou dié boek gelees het ' , '. sal, sou ( , ) : hy het my gesê dat hy môre sou kom ' , '. wat '', : die man wat ek ontmoet het is my vriend ', ,  '.

vir : hy slaan vir Piet ' '.

, , [7]: Karel sê hy sal om tienuur huistoe kom ' , () '.

[]

: ,   ( , , , , werp gooi '': ,   ). , (energie, genie ); (werskaf ' -.', . verschaffen). - , , : . baie ', ', piering '', . tronk '', mielie ''. , , , (gogga, kamma, kamtig, donga, indaba).

, . , . , «», , . , . . , .

[]

; «» , (, e wereld '' (   wêreld)[8]). ( )[9]:

  • mens;
  • [f], [s], [x] v, z, g;
  • : nag '', . . nagte, . . nacht, nachten;
  • d g : spieël, . spiegel '';
  • sk sch ([sx]) : skool '' school, -skap -schap.
  • -er ([ɛːr]) -aar (perd '', . paard)

, , ( : neem '', ek het 'n besluit geneem ' ', 'n genome besluit ' ' (. ik heb het besluit genomen), .   , , .   : hy kom lag-lag ' , '.

( , ) .

[]

:

, , : . :

  • (Oosgrens-Afrikaans), : ( -), (), , .
  • (Kaapse Afrikaans), , ( ) . -- ; .   ;
  • (Oranjerivier-Afrikaans)  , . , . , , .

,

[]

, , , . , , (, lekker nice, bakkie ' '. , , : , , . , , , ( ). , , ( , , ), ().

, , : - : (veld), (kommando), (boer), . trek ' '.

[]

, , . , . . , . ( ) »), - , .

[]

, . .  . . , [10]. : g ( ), v ( ), , oo ee (- oo, , resp. ee, e, ), u (, , ).

[] .

[]

  1. Hesseling, DC. 1897. Het Afrikaansch. Bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandsche taal in Zuid-Afrika. Leiden: Brill  (.)
  2. Donaldson, Bruce. 1993. A grammar of Afrikaans. Berlin: Walter de Gruyter. P. 2
  3. Donaldson 1993, p. 4
  4. . .  (2000: 91) ,
  5. , . . 2000. . .: , . 41-42
  6. Biberauer, Theresa. 2002. Verb second in Afrikaans: is this a unitary phenomenon? // Stellenbosch Papers in Linguistics 34: 19-69
  7. Meijers, J. A. 1953. Afrikaans: hoe om dit maklik te leer praat. Leiden: A. W. Sijthoffs uitgeversmaatchappij NV. P. 11.
  8. Taalgeschiedenis  ; . Afrikaans  (.)
  9. , . ., , . . « ». // .127-134. .: « », 1985

[]

  • , . . ., 2000
  • , . . ., 1969
  • , . . // . . ., 2000
  • Botha, T. J. R. 1991. Inleiding tot die Afrikaanse taalkunde. Pretoria.
  • Donaldson, Bruce A Grammar of Afrikaans. Berlin, New York, 1993
  • Meijers, J. A. 1953. Afrikaans: hoe om dit maklik te leer praat. Leiden: A. W. Sijthoffs uitgeversmaatchappij NV
  • Odendal, F. F. (red.) 1965. Verklarende handwoordeboek van die Afrikaanse taal.
  • Ponelis, F. A. 1979. Afrikaanse sintaksis. Pretoria.
  • van Schalkwyk, Helena Teach Yourself Afrikaans. London, 1988
  • Raidt, Edith H. 1983. Einführung in Geschichte und Struktur des Afrikaans. Darmstadt.
  • Valkhoff, Marius F. 1971. Descriptive bibliography of the linguistics of Afrikaans: A survey of major works and authors // Sebeok, T. A., ed. Linguistics in Sub-Saharan Africa. The Hague and Paris: Mouton. Pp. 455-500
  • de Villiers, M. 1976. Afrikaanse klankleer. Kaapstad.

[]