Энциклопедия:К переименованию/30 января 2012
| Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание |
| К переименованию: 6 мая 7 мая 8 мая 9 мая 10 мая 11 мая 12 мая 13 мая 14 мая 15 мая 16 мая 17 мая 18 мая 19 мая 20 мая 21 мая 22 мая 23 мая 24 мая 25 мая 26 мая 27 мая | << | >> |
Помните, что «К переименованию» в не голосование, а обсуждение. Неаргументированные «голоса» не учитываются!
[править] Новоспасское (значения) Новоспасское, Новоспасское Новоспасское (Ульяновская область)
Дополнил дизамбиг в и нынешние именования показались не слишком корректными. Там только по России больше десятка Новоспасских, среди которых есть и не самые мелкие, центры муниципальных образований. Приоритет сейчас у посёлка городского типа с населением 11 тысяч человек; суммарную известность других Новоспасских он вряд ли переборет. Но главное в есть одноимённая усадьба Глинки, которая тоже могла бы претендовать на значение без уточнения, ведь если в поисковиках посёлок и усадьба лидируют примерно на равных, перемежаясь иногда прочими Новоспасскими, то в Гугльбуксе (т.е. по бумажным источникам) лидерство усадьбы бесспорно. 91.79 22:37, 30 января 2012 (UTC)
- Переименовать. Значимость пгт не выше суммарной значимости 13-ти НП + усадьбы. Можно ли выделить усадьбу как основное значение в весьма спорный вопрос, учитывая как минимум то, что есть райцентр с таким же названием. Почти 2 года назад я предлагал к переименованию «Ясные Поляны», но там вроде как очевидно, что населённые пункты названы в честь усадьбы. в Denat 02:00, 2 февраля 2012 (UTC)
- Усадьбу не предлагал трогать, пусть остаётся Новоспасское (усадьба). Основным значением здесь должен быть дизамбиг. 91.79 19:13, 7 февраля 2012 (UTC)
[править] Территориально-политическая экспансия России История изменения границ Российского государства
Тема «политической экспансии» не раскрыта. Фактически вся статья в это просто список новообретённых и утраченных территорий. (Хотел было предложить назвать История расширения границ Российского государства, но тут вроде как нарушение НТЗ в границы вовсе не всегда только расширялись. Был феодальный распад Киевской Руси, распад империи в начале XX века и распад СССР в конце, не считая более мелких изменений.)
Ну и заодно, имхо, в статье стоило бы заменить везде «экспансия» на «расширение», как более стилистически нейтральное. И исконно русское. --4th-otaku 17:43, 30 января 2012 (UTC)
- Против. Предложенное наименование не будет соответствовать предмету статьи. В номинации заметны элементы ВП:ПРОТЕСТа. --Ghirla -трёп- 18:00, 30 января 2012 (UTC)
- Дело в том, что я попытался определить предмет статьи не только по её названию, но и по содержимому. И чтобы было понятно, по поводу собственно экспансии России куда бы то ни было в как в прошлом, так и в будущем в я как раз ничего не имею против. Наоборот в двумя руками «за». С удовольствием почитал бы об этом в Энциклопедии. Увы, вместо соответствующего исторического обзора мы сейчас имеем в статье гигантские списки, которые мало помогают читать и попросту отбивают всякое желание редактировать это дело.
- Возможно, стоит просто разделить статью на две? 1) "История изменения границ": выполнена блестяще, добавить немного ссылок на источники и можно номинировать на "хорошую статью". 2) "Территориально-политическая экспансия": какая-никакая информация есть только о княжеском и постсоветском периодах, все остальные в в состоянии {{заготовка раздела}}. --4th-otaku 20:30, 30 января 2012 (UTC)
- Изменение границ в только один из результатов территориально-политической экспансии России. --Obersachse 18:37, 30 января 2012 (UTC)
- Точно. Увы, о других результатах экспансии в статье ничего нет (возможно, плохо искал). Да, о политических союзах упомянуто в разделах про РФ, но почти ничего не сказано в разделе о русских княжествах, а всё остальная часть статьи в длинный список территориальных присоединений, не более того. --4th-otaku 20:30, 30 января 2012 (UTC)
- Против. Термин экспансия давно используется историографией, если читателям не понятен в они могут посмотреть его значение, вбив в окно поиска выше. --Maxton 08:51, 1 февраля 2012 (UTC)
[править] Итог
Вынесено к разделению. --4th-otaku 05:43, 5 февраля 2012 (UTC)
[править] Персия Персия (область) или Фарс (область)
Уверена, что большинство людей, переходя по ссылке Персия, ожидают попасть на страницу Иран, так как имя собственное «Персия» распространено именно в значении «старое название Ирана». В данной статье же идет речь лишь об одной исторической области (Фарс). Предлагаю переименовать статью в «Персия (область)», или в «Фарс (область)», или вариант по вашему усмотрению, и поставить перенаправления ссылок «Персия» на страницу статьи «Иран». Anma 12:39, 30 января 2012 (UTC) Так же второй абзац статьи говорит в подтверждение моих слов, предлагаю перенести его в начало статьи «Иран» для объяснения перенаправления.
- Поставить перенаправления ссылок «Персия» на страницу статьи «Иран»??? Не надо, спасибо. Всё-таки Персия и Иран это не совсем одно и то же. 46.20.71.233 13:53, 30 января 2012 (UTC)
- 1) Персия - ныне Иран. Ознакомьтесь с литературой, прежде, чем резко комментировать. Хотя если имеется ввиду, что территория за столетие несколько изменилась - никто не спорит. Это все равно, что спорить о том, что Древняя Русь - не Россия.
- 2) Кроме того, это не отменяет моего первого комментария: речь в статье идет не о древней Персии в любом случае, а о КОНКРЕТНОМ районе нынешнего (современного!) Ирана. Anma 20:33, 30 января 2012 (UTC)
- Да, Древняя Русь в не Россия, а "Персия" не равно "Исламская Республика Иран". А относительно конкретной области ВЫ ПРАВЫ, нужно конкретизировать. 46.0.172.42 21:13, 30 января 2012 (UTC)
- Взгляд на en:Persia (disambiguation) учит нас, что хотя бы в английском языке есть несколько значений для слова «Персия». --Obersachse 17:16, 30 января 2012 (UTC)
- А я и не говорила, что значение одно. В русской Энциклопедии также есть страница "Персия (значения)". Это не отменяет необходимости переименования. Anma 20:33, 30 января 2012 (UTC)
- Видимо я плохо сформулировал свою поддержку переименования. Да, уточнение для одного из множества значений слова нужно. Для повышения ясности добавлю, что лучше переименовать дизамбиг «Персия (значения)» на «Персия», а не перенаправить «Персия» на Персия (область) или Фарс (область). --Obersachse 19:15, 31 января 2012 (UTC)
- Скорее я вас сразу не поняла - прошу прощения ;). Да, согласна. --Anma 12:01, 1 февраля 2012 (UTC)
- Видимо я плохо сформулировал свою поддержку переименования. Да, уточнение для одного из множества значений слова нужно. Для повышения ясности добавлю, что лучше переименовать дизамбиг «Персия (значения)» на «Персия», а не перенаправить «Персия» на Персия (область) или Фарс (область). --Obersachse 19:15, 31 января 2012 (UTC)
- Государство, известное в истории под названием Персидская империя, называлось его правителями и их подданными Ираном, а не Персией. Современное название перс. «ایران»вЋ [Irān] через пехл. «Erān» восходит к авест. «Airiianəm vaējah», от которого также происходят такие понятия, как авест. «Airyānam Dahyunam» (название стран ариев в «Авесте»), др.-перс. «Aryānam Xšaθram» (гипотетическое название Ирана при Ахеменидах (550в327 гг. до н. э.)), пехл. «Aryānšaθr / Aryānšahr» (официальное название империи Аршакидов (250 до н. э. в 224 н. э.)) и пехл. Ērānšahr (официальное название государства Сасанидов (224в651 гг. н. э.)) (Aryān, Ērān, Irān в три варианта одного слова). Персия (по-перс. Парс) в эпоху Ахеменидов и Сасанидов была провинцией (исторической областью) и столичным регионом Ирана, в эпоху Аршакидов - вассальным царством. Ныне эта историческая область является одним из провинций Ирана под названием Фарс. Называть Иран Персией, равно тому, чтобы Великобританию назвать Англией, а Россию Московией. Прошу внести соответствующие поправки. С уважением, --Умед Джайхони 19:53, 31 января 2012 (UTC)
- В целом вы правы, я согласна с вами... Но какие конкретно поправки вы имеете ввиду? Вы за или против переименования? --Anma 12:01, 1 февраля 2012 (UTC)
- Я предлагаю переименовать статью Персидская империя в Иранскую империю, как называлось данное государство исторически, а также объединить статью Персия с Фарс (остан), разместив ее в разделе про историю провинции. Остан в переводе с персидского означает «провинция, область», потому нет никакой необходимости создать отдельную страницу Фарс (область). Кстати, никакого термина «Першия» (перс. پرشیاвЋ в pershiyâ) в персидском языке, который якобы используется для обобщённого обозначения иранских государств до арабского завоевания, нет и не было. Эта страна искони называлась именно Ираном, а иранские государства в «Иранской империей» (см.выше). --Умед Джайхони 00:21, 3 февраля 2012 (UTC)
- Думаю, это очень хороший вариант! Хотя по поводу термина "Персия" - не совсем согласна с вами. Хотя иранцы и называли свою страну Ираном, другие народы долгое время называли ее именно Персией, и во многих документах страна обозначалась именно так. Это важный факт. Но в остальном, думаю было бы идеально сделать так, как вы предлагаете. Anma 05:33, 3 февраля 2012 (UTC)
- Я предлагаю переименовать статью Персидская империя в Иранскую империю, как называлось данное государство исторически, а также объединить статью Персия с Фарс (остан), разместив ее в разделе про историю провинции. Остан в переводе с персидского означает «провинция, область», потому нет никакой необходимости создать отдельную страницу Фарс (область). Кстати, никакого термина «Першия» (перс. پرشیاвЋ в pershiyâ) в персидском языке, который якобы используется для обобщённого обозначения иранских государств до арабского завоевания, нет и не было. Эта страна искони называлась именно Ираном, а иранские государства в «Иранской империей» (см.выше). --Умед Джайхони 00:21, 3 февраля 2012 (UTC)
[править] Шерлок (телесериал) Шерлок Холмс (телесериал)
В официальной локализации Первого Канала, к-ый, абсолютно точно можно сказать, и открыл этот сериал массовому российскому зрителю сериал называется «Шерлок Холмс». Я знаю, что оригинальное название сериала Sherlock (рус. Шерлок), но это не причина называть сериал «Шерлоком», а не «Шерлоком Холмсом». Согласитесь, что глупо действовать такой логике. Тогда мультсериал «Гриффины» можно переименовать в Семейный парень, а фильм «Неудержимые» в Расходные предметы снабжения. Был аргумент, что Пятый Канал демонстрировал сериал как «Шерлок». Да действительно. В рекламе и телепрограмме было написано именно «Шерлок», но сам канал показывал ту самую единственную локализацию Первого Канала, где в заставке сериала было ясно по-русски написано «Шерлок Холмс». Говорить, что название «Шерлок» болле употребительно в народе тоже бессмысленно. Вот, например, сериал «Остаться в живых» его фанаты и любители называют просто Lost. Так быстрее и проще. Но статья же не называется Lost. Итак, сериал транслируется на телевидении как Шерлок Холмс, его первый сезон можно посмотреть на ivi.ru под названием «Шерлок Холмс», даже фан-сайты называются «Шерлок Холмс». What'sGoingOn 11:02, 30 января 2012 (UTC)
- Это уже обсуждалось, и страница была переименована в «Шерлок (телесериал)». Глупости в этом нет. Энциклопедия не филиал «Первого канала», не филиал ivi.ru и не газета с телепрограммами. Спасибо. 46.20.71.233 13:49, 30 января 2012 (UTC)
- Знаю о переименовании. Остальные Ваши слова в не аргумент. What'sGoingOn 14:14, 30 января 2012 (UTC)
- Тогда должны знать, что повторное выставление статьи на переименование при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила ВП:НДА (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»). Новое обсуждение возможно в случае, если старые аргументы не были учтены или появились новые. Вопрос о Первом канале уже обсуждался. Ющерица 14:26, 30 января 2012 (UTC)
- Знаю о переименовании. Остальные Ваши слова в не аргумент. What'sGoingOn 14:14, 30 января 2012 (UTC)
- «в заставке сериала было ясно по-русски написано» это тоже не аргумент. В заставке, локализированной Первым каналом, было написано что соавтор в «Марк Гитисс». Но мы же не будем на основании этого переименовывать статью «Марк Гатисс» (хотя он вообще Гэтисс). 46.20.71.233 13:51, 30 января 2012 (UTC)
- Локализация Первого Канала в это первая и главная официальная локализация сериала в Российской Федерации. Первая серия второго сезона у нас вышла с опозданием на один день от показа в Британии. Это говорит о том, что Первый Канал задолго до премьеры второго сезона заключил контракт с BBC и закупил все серии сезона. Далее уже, вероятнее всего, Пятый Канал выкупил у Первого право продемонстрировать сериал разочек.
- В локализации мультсериала The Family Guy каналом Рен-ТВ он назывался «Гриффины», хотя буквальный перевод с английского «семейный парень». Статья называется Гриффины, именно потому что в локализации от Рен-ТВ он называется так. What'sGoingOn 14:14, 30 января 2012 (UTC)
- Как Вам уже говорили не Первым каналом единым жив человек. На Кинопоиске «Шерлок», на Ленте.ру «Шерлок», на Пятом канале Шерлок. Ваши эмоциональные аргументы вроде «Говорить, что название «Шерлок» болле употребительно в народе тоже бессмысленно.» и т.д. не аргументы. У Вас есть данные, что узнаваемость сериала строится именно на локализации Первого канала? Не эмоции, а именно аргументы? Аудитория Кинопоиска может вполне поспорить с любой другой аудиторией. И прекратите вспоминать Гриффинов. В Энциклопедии не прецедентное право и один случай не создаёт прецедент. Вы должны это знать. Ющерица 14:23, 30 января 2012 (UTC)
- А разве в предыдущем обсуждении «К переименованию» были аргументы? Всё состояло из фраз типа «солидарен с кинопоиском». Половина высказавшихся в анонимы. Я тоже сейчас могу в Энцикло не авторизоваться и «за» здесь проголосовать, мол я кто-то другой. What'sGoingOn 16:09, 30 января 2012 (UTC)
- Да пожалуйста. Это не голосование, а аргументированное обсуждение. Аргументы в прошлый раз были, и они не утратили своего смысла. Хватит поклоняться Первому каналу и называть его единственным и главным. Людям в Энциклопедии нужна достоверная информация. Этот сериал отличается от множественных экранизаций Артура Конан Дойла кроме прочего тем, что акцент в нём сделан на неформальном общении главных героев, что отражено в названии телесериала. Это авторская задумка, это не случайность, это существенно; а мы вот так с размаху: о, великий Первый Канал сказал так, да будет так и никак иначе. Абсурд. 46.20.71.233 16:58, 30 января 2012 (UTC)
- О, Великий Первый Канал. What'sGoingOn 17:36, 30 января 2012 (UTC)
- Да пожалуйста. Это не голосование, а аргументированное обсуждение. Аргументы в прошлый раз были, и они не утратили своего смысла. Хватит поклоняться Первому каналу и называть его единственным и главным. Людям в Энциклопедии нужна достоверная информация. Этот сериал отличается от множественных экранизаций Артура Конан Дойла кроме прочего тем, что акцент в нём сделан на неформальном общении главных героев, что отражено в названии телесериала. Это авторская задумка, это не случайность, это существенно; а мы вот так с размаху: о, великий Первый Канал сказал так, да будет так и никак иначе. Абсурд. 46.20.71.233 16:58, 30 января 2012 (UTC)
- А разве в предыдущем обсуждении «К переименованию» были аргументы? Всё состояло из фраз типа «солидарен с кинопоиском». Половина высказавшихся в анонимы. Я тоже сейчас могу в Энцикло не авторизоваться и «за» здесь проголосовать, мол я кто-то другой. What'sGoingOn 16:09, 30 января 2012 (UTC)
- Как Вам уже говорили не Первым каналом единым жив человек. На Кинопоиске «Шерлок», на Ленте.ру «Шерлок», на Пятом канале Шерлок. Ваши эмоциональные аргументы вроде «Говорить, что название «Шерлок» болле употребительно в народе тоже бессмысленно.» и т.д. не аргументы. У Вас есть данные, что узнаваемость сериала строится именно на локализации Первого канала? Не эмоции, а именно аргументы? Аудитория Кинопоиска может вполне поспорить с любой другой аудиторией. И прекратите вспоминать Гриффинов. В Энциклопедии не прецедентное право и один случай не создаёт прецедент. Вы должны это знать. Ющерица 14:23, 30 января 2012 (UTC)
- Против. Далеко не все русскоязычные читатели смотрят Первый канал. Он давно утратил положение arbiter elegantiae. К тому же помимо английского, имеются советский, испанский и масса других сериалов того же названия. Тогда в погоней за мифической корректностью придется вообще капитально запутать именование, перейдя к варианту Шерлок Холмс (телесериал, Великобритания, 2009-2012). Уж лучше оставить всё как есть. --Ghirla -трёп- 17:40, 30 января 2012 (UTC)
- Утрировали. Но у меня чувство, что Ваш аргумент повлияет на впечатлительных. What'sGoingOn 17:46, 30 января 2012 (UTC)
- Я тоже ненавижу Первый канал, но он, как автор единственной лицензионной локализации, мне кажется, всё же является основным АИ в данном вопросе. Если где-то есть источники, более авторитетные, чем официальный перевод, в том, как переводить название фильма в тогда другое дело. Или же, если очень хочется оригинальное название, тогда давайте переименуем в Sherlock (телесериал). Ну а то, что есть сейчас в это всего лишь неофициальный перевод Кинопоиска, плюс личное мнение линейного редактора Пятого канала и новостника "Ленты.ру". Имхо. --4th-otaku 18:21, 30 января 2012 (UTC)
-
- Единственной, говорите, лицензионной? А теперь внимательно смотрим на обложки лицензионных DVD и Blu-ray дисков, изданных дистрибьютором «Флагман Трейд». Что мы видим? Русскими буквами в «ШЕРЛОК» без всяких там Холмсов. Спасибо за внимание. 46.0.172.42 21:23, 30 января 2012 (UTC)
- Есть контрепредложение - статью Шерлок Холмс (телесериал) сделать редиректом на Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (телесериал), т.к. большинство русскоязычных читателей знают именно этот телесериал, но начиная вводить Шер... они сейчас по ошибке могут попасть совсем не на ту статью. А Шерлок (телесериал) , оставить, как есть- т.к. тут всё таки вероятность ошибки меньше. Рулин 19:51, 30 января 2012 (UTC)
-
- И тогда адекватное название статьи вырастет уже до Шерлок Холмс (телесериал, Великобритания)... Наверное, вместо этого лучше просто добавить в Шерлок Холмс (телесериал) шаблон {{о}} со ссылкой на наш сериал. --4th-otaku 21:02, 30 января 2012 (UTC)
- Лучше тогда в статью про наш сериал добавить шаблон {{о}}. Или, на худой конец сделать статью Шерлок Холмс (телесериал) списком значений --Рулин 19:30, 31 января 2012 (UTC)
- И тогда адекватное название статьи вырастет уже до Шерлок Холмс (телесериал, Великобритания)... Наверное, вместо этого лучше просто добавить в Шерлок Холмс (телесериал) шаблон {{о}} со ссылкой на наш сериал. --4th-otaku 21:02, 30 января 2012 (UTC)
- Против. С выходом второго сезона Первый канал утратил право на официальность своего перевода. Локализованная версия, показанная на Первом канале, сделана дилетантами и отдаёт саботажем. Если у вас есть желание, напишите статью «Шерлок Холмс (сериал Первого канала по мотивам британского сериала «Шерлок»)», в которой и расскажете о Марке Гитиссе, следах гигантского хаунда, водопаде и похотливом Шерлоке. К «Шерлоку» же изделие Первого канала имеет весьма отдалённое отношение, извините. Luperoved 00:17, 31 января 2012 (UTC)
- Почему утратил? Откуда Вы знаете, что дилетантами? И опять я дам в пример «Гриффинов». Перевод сериала каналами Рен-ТВ и 2х2 тоже жутко непрофессиональный. Я слышу под дубляжом оригинальную английскую речь и возмущаюсь плохому переводу шуток. Из-за этого мы же не назвали статью Гриффины (сериал Рен-ТВ по мотивам американского сериала «Семейный парень»). What'sGoingOn 04:24, 31 января 2012 (UTC)
-
-
- Оставьте уже «Гриффинов» и «Lost» в покое, мы обсуждаем «Шерлока». Нет, локализацию для Первого канала делали не дилетанты, но название выбирали не переводчики, это известно. Уважаемый What'sGoingOn, вы говорите «Первый канал» (ШХ), мы говорим «Флагман Трейд»(Ш). В итоге приходим к тому откуда начали, а начали вы с того, что не приведя никаких новых аргументов, подняли обсуждение о переименовании. 46.20.71.233 11:10, 31 января 2012 (UTC)
-
- Мои аргумееты: Первый Канал, ivi.ru, фан-сайты и (признанные обществом дурацкими) аналогии с «Гриффинами». What'sGoingOn 11:38, 31 января 2012 (UTC)
-
- Против. Сериал "Шерлок" британского производства, то есть оригиналом есть британская версия, следственно что и название должно быть такое, как и в оригинале, то есть - "Шерлок". Оригинальное название - "Шерлок". Я против переименования статьи! --Denis Karlovsky 17:50, 1 февраля 2012 (UTC)
[править] Предварительный итог
- Аргумент названия по варианту «Первого канала» фигурировал ещё в прошлом обсуждении и согласно ВП:НДА (пункт «Не играйте с правилами») может вообще не рассматриваться.
- Однако, «Первый канал» всё-таки обладатель лицензии на показ телесериала в России в это учитываем. Но не единственный. Официальный распространитель в Росиии локализованных DVD и Blu-ray дисков в дистрибьютор «Флагман Трейд», и в его варианте этот сериал называется «Шерлок».
- На сайте ivi.ru сериал называется «Шерлок». Вот доказательство.
- Очень странно. Я смотрел там первый сезон именно как «Шерлок Холмс». Надо было ещё раз мне убедиться, а не психовать. What'sGoingOn 18:35, 1 февраля 2012 (UTC)
- Сейчас средства массовой информации в основном используют название «Шерлок» (смотрим Коммерсант, Газета.Ru, Лента.Ру. В 2010 году Комсомольская правда употребляла название «Шерлок Холмс», однако уже в 2012 году делает оговорку «...в оригинале он именуется просто "Шерлок"».
- Фан-сайты используют различные названия, авторитетными источниками в вопросе не являются. Хотя развлечения ради мы можем попросить провести голосование, например, в ЖЖ-сообществе sherlock_series. Хотите?
- Аргументы с примерами названий других статей о переводных фильмах, сериалах и мультфильмах в не учитываются по ВП:ДРУГИЕ.
Предварительный итог
Оставить название статьи «Шерлок (телесериал)» 46.20.71.233 18:01, 1 февраля 2012 (UTC)
Предварительный итог не является окончательным итогом. Обсуждение может быть продолжено с новыми аргументами.
[править] Итог
Оставить (кажется, номинатор может самостоятельно закрыть обсуждение, да?) Сегодня кое-с-кем говорил об этом сериале и заметил, что сам называю его «Шерлоком». К тому же скоро выйдет российский сериал «Шерлок Холмс» и придётся делать уточнения типа (телесериал, Великобритания). Признаю, что мои аргументы в и не аргументы вовсе. С выдвижением к переименованию поторопился. Примите извинения в сказалась неопытность. What'sGoingOn 18:35, 1 февраля 2012 (UTC)
-
- ОК. По итогам обсуждения переименования нужно ставить на странице обсуждения статьи шаблон, в данном случае в «не переименовано», чтобы в будущем можно было найти данное обсуждение, если вновь возникнет тема. Я поставлю шаблон там, с вашего позволения. 46.20.71.233 16:13, 2 февраля 2012 (UTC)
-
- Моего позволения не нужно. What'sGoingOn 18:00, 2 февраля 2012 (UTC)
[править] Час суда с Павлом Астаховым Час суда
Имя ведущего П. Астахова не является частью названия программы. 217.118.78.109 19:57, 30 января 2012 (UTC)
Переименовать Согласен, в других аналогичных случаях имя ведущего не указывалось Pripyat 09:45, 31 января 2012 (UTC)
Переименовать Изменяйте. Достаточно и вправду именовать это шоу просто "Час суда", коль скоро другая передача того же типа "Час суда: Дела семейные" с Еленой Дмитриевой переименована просто в "Дела семейные". 193.40.210.156 10:56, 14 мая 2012 (UTC)