Ãàëèñèéñêî-àñòóðèéñêèé ÿçûê
| ãàëèñèéñêî-àñòóðèéñêèé, ôàëà | |
| Ñàìîíàçâàíèå: |
Fala |
|---|---|
| Ñòðàíû: | |
| Ðåãèîíû: | |
| Êëàññèôèêàöèÿ | |
| Êàòåãîðèÿ: | |
| Ïèñüìåííîñòü: | |
| ßçûêîâûå êîäû | |
| ISO 639-1: |
â |
| ISO 639-2: |
â |
| ISO 639-3: |
â |
| Ñì. òàêæå: Ïðîåêò:Ëèíãâèñòèêà | |
Ãàëèñèéñêî-àñòóðèéñêèé ÿçûê (ýîíàâüåãî, ôàëà) äèàëåêò, óïîòðåáëÿþùèéñÿ â çàïàäíîé ÷àñòè èñïàíñêîé ïðîâèíöèè Àñòóðèÿ.
Ñîäåðæàíèå |
[ïðàâèòü] Êëàññèôèêàöèÿ
Îïðåäåëÿåòñÿ êàê äèàëåêò ãàëèñèéñêîãî ÿçûêà[1], äèàëåêò àñòóðèéñêîãî ÿçûêà[2] è, ðåæå, â êàê ñàìîñòîÿòåëüíûé ÿçûê èáåðî-ðîìàíñêîé ïîäãðóïïû[3].
[ïðàâèòü] Èìÿ
Íàçâàíèå «ãàëèñèéñêî-àñòóðèéñêèé» (Gallego-Asturianu) ïîÿâèëîñü êàê îòðàæåíèå ïåðåõîäíîãî õàðàêòåðà äèàëåêòà. Òàêæå øèðîêî èñïîëüçóåòñÿ îïðåäåëåíèå «ýîíàâüåãî» (Eonaviego), ïðîèçâîäíîå îò íàçâàíèÿ îêðóãà, ãäå óïîòðåáëÿåòñÿ äèàëåêò (Ýîíàâüåãî, ïðîèñõîäèò îò íàçâàíèÿ äâóõ îñíîâíûõ ðå÷åê. Ïðîòåêàþùèõ â îêðóãå Eo è Navia). Ðåæå óïîòðåáëÿþòñÿ íàçâàíèÿ «ãàëèñèéñêèé Àñòóðèè» («gallegu dâ™Asturies») è «íàðå÷èå çàïàäíîé Àñòóðèè» («fala del occidente dâ™Asturies»). Êðîìå òîãî, ñàìè íîñèòåëè ÷àñòî íàçûâàþò åãî «fala» («ðå÷ü»).
[ïðàâèòü] Êîëè÷åñòâî íîñèòåëåé
Ãàëèñèéñêî-ïîðòóãàëüñêèé/ôàëà ìèêðîäèàëåêò ñ íåáîëüøèì ÷èñëîì íîñèòåëåé. Ýòî ÷èñëî â òî÷íîñòè íå óñòàíîâëåíî, îáùåå íàñåëåíèå ðàéîíà óïîòðåáëåíèÿ äèàëåêòà ñîñòàâëÿåò ïðèìåðíî 45 òûñ. ÷åëîâåê, ÷èñëî àêòèâíûõ íîñèòåëåé íåñêîëüêî íèæå ýòîé öèôðû, õîòÿ ñåëüñêèé õàðàêòåð ìåñòíîñòè ñïîñîáñòâóåò ñîõðàíåíèþ äèàëåêòà.
[ïðàâèòü] Îñîáåííîñòè
«Ôàëà» ñî÷åòàåò â ñåáå îñîáåííîñòè êàê ãàëèñèéñêîãî, òàê è àñòóðèéñêîãî ÿçûêîâ. Êðîìå òîãî, îí äåìîíñòðèðóåò íåêîòîðûå ÷åðòû, êîòîðûõ íåò íè â ãàëèñèéñêîì, íè â àñòóðèéñêîì ïðåæäå âñåãî ýòî êàñàåòñÿ ôîíåòèêè.
[ïðàâèòü] Âîïðîñ îá èäåíòè÷íîñòè
 ïîñëåäíåé ÷åòâåðòè XX âåêà ðàçãîðåëàñü îæåñòî÷¸ííàÿ äèñêóññèÿ ìåæäó ëèíãâèñòàìè, îïðåäåëÿþùèìè «ôàëà» êàê äèàëåêò ãàëèñèéñêîãî ÿçûêà è ìåæäó ëèíãâèñòàìè, ðàññìàòðèâàþùèìè åãî êàê çàïàäíî-àñòóðèéñêîå íàðå÷èå. Êðîìå òîãî, ðÿä ëèíãâèñòîâ ïî ïðåæíåìó ïðèäåðæèâàåòñÿ ìíåíèÿ îá àñòóðèéñêîì ÿçûêå âî âñåõ åãî âàðèàíòàõ êàê î äèàëåêòå èñïàíñêîãî, ðàññìàòðèâàÿ â ýòîì êîíòåêñòå è «ôàëà»; íàêîíåö, âûñêàçûâàëîñü ìíåíèå î í¸ì êàê î ñàìîñòîÿòåëüíîì ÿçûêå. Áëèçîñòü ãàëèñèéñêîãî è àñòóðèéñêîãî ÿçûêîâ çàòðóäíÿþò òî÷íóþ êëàññèôèêàöèþ ïåðåõîäíûõ äèàëåêòîâ, êàêèì ÿâëÿåòñÿ «ýîíàâüåãî». Êðîìå òîãî, âîïðîñ ñèëüíî ïîëèòèçèðîâàí â òàê ïðàâèòåëüñòâî Ãàëèñèè (Xunta de Galicia) ðàññìàòðèâàåò íàñåëåíèå çàïàäíîé Àñòóðèè êàê «ãàëèñèéñêîÿçû÷íîå» è ïûòàåòñÿ äîáèòüñÿ äëÿ íåãî òåõ æå ïðàâ, êàêèìè ïîëüçóåòñÿ íàñåëåíèå ãàëèñèéñêîãî àíêëàâà â ïðîâèíöèè Êàñòèëèÿ è Ëåîí (â ÷àñòíîñòè ïðàâà íà îáó÷åíèå íà ãàëèñèéñêîì ÿçûêå). Ðàäèêàëüíàÿ îðãàíèçàöèÿ «Áëîê íàöèîíàëèñòîâ Ãàëèñèè» äàæå âûäâèíóëà èäåþ î ïðèñîåäèíåíèè âñåõ «ãàëèñèéñêîÿçû÷íûõ» òåððèòîðèé, âêëþ÷àÿ äîëèíû Ýî è Íàâüè ê Ãàëèñèè[4]. Ïðàâèòåëüñòâî Àñòóðèè îòâåðãàåò ñóùåñòâîâàíèå ãàëèñèéñêîÿçû÷íîãî àíêëàâà íà çàïàäå ñâîåé ïðîâèíöèè.  «Ïëàíå íîðìàëèçàöèè àñòóðèéñêîãî ÿçûêà» â 2005 ãîäó îíî, ôàêòè÷åñêè, îïðåäåëèëî ýîíàâüåãî êàê ñàìîñòîÿòåëüíûé ÿçûê, óêàçàâ, ÷òî ê íåìó áóäóò «îòíîñèòñÿ òàê æå êàê ê âáàáëåâ èëè àñòóðèéñêîìó ÿçûêó»[5].
[ïðàâèòü] Ñàìîñîçíàíèå íîñèòåëåé
Ñîãëàñíî ïðîâåäåííûì îïðîñàì 66% ãîâîðÿùèõ íà «ôàëà» îïðåäåëÿþò åãî êàê «ñìåñü ãàëèñèéñêîãî è àñòóðèéñêîãî», 16 % ðàññìàòðèâàþò åãî êàê äèàëåêò àñòóðèéñêîãî, 8 % ñ÷èòàþò äèàëåêòîì ãàëèñèéñêîãî, ÷àñòü çàòðóäíÿåòñÿ ñ îïðåäåëåíèåì è èìåíóåò åãî ïðîñòî «fala» («íàðå÷èå»).
[ïðàâèòü] Ëèòåðàòóðà
Ïðîòèâîðå÷èâûé ñòàòóñ äèàëåêòà íàðÿäó ñ íåáîëüøèì êîëè÷åñòâîì åãî íîñèòåëåé ïðèâ¸ë ê òîìó, ÷òî âîçíèêëî äâà âàðèàíòà îðôîãðàôèè (ïðèáëèæåííûé ê ãàëèñèéñêîìó è ïðèáëèæåííûé ê àñòóðèéñêîìó). Íà äèàëåêòå ñóùåñòâóåò ëèòåðàòóðà ìåñòíîãî çíà÷åíèÿ. Êàê ïðàâèëî, ïèñàòåëè îðèåíòèðóþòñÿ íà àñòóðèéñêóþ ëèòåðàòóðíóþ òðàäèöèþ, ïðèâíîñÿ â íå¸ îñîáåííîñòè ðîäíîãî äèàëåêòà. Òàê îäèí èç êðóïíåéøèõ àâòîðîâ, ïèøóùèõ íà «ôàëà» Øîñå Ìèãåëü Ñóàðåñ Ôåðíàíäåñ îäíîâðåìåííî ÿâëÿåòñÿ ÷ëåíîì îðãàíèçàöèè «Îáúåäèíåíèå äëÿ çàùèòû àñòóðèéñêîãî ÿçûêà» (Xunta pola Defenca de la llingua Asturiana»).
[ïðàâèòü] Ïðèìåð òåêñòà
[ïðàâèòü]
El Principito atravesou el dermo, no que namais achou uha flor. Era uha flor de tres petaos, sen importancia alguha. Bon dia - dixo el Principin. Bon dia - dixo a flor. Onde estan los homes? - perguntou cortesmente. Un dia a flor vira pasar una caravana. Os homes? Nn son mais que cinco ou seis, penso. Vinnos hai anos e nunca se sabe onde os atopar. Como tein reices, el vento leva nelos; debe ser mui molesto...
[ïðàâèòü] En Castellano (íà èñïàíñêîì)
El Principito atravesó el desierto y no encontró mas que una flor. Una flor de tres petalos, una flor de nada... -Buenos dias dijo el principito. -Buenos dias dijo la flor Donde están los hombres? preguntó cortesmente el principito. Un dia la flor habia visto pasar una caravana. - Los hombres? Creo que existen seis o siete. Los he visto hace años. Pero no se sabe nunca donde encontrarlos. El viento los lleva. No tienen raices. Les molesta mucho no tenerlas.
[ïðàâèòü] Ïðèìå÷àíèÿ
- â‘ Îáçîð èñòîðèè è äèàëåêòîâ ãàëèñèéñêîãî ÿçûêà (âêëþ÷àÿ «ýîíàâüåãî»)[1] (èñï.)
- â‘ Etnologue report
- â‘ Un estudio concluye que la fala es una lengua con entidad propia â Cultura/Espectáculos â www.lavozdeasturias.es (èñï.)
- â‘ Èíòåðâüþ Êàðëîñà Àéìåðè÷à, ëèäåðà ãàëèñèéñêèõ íàöèîíàëèñòîâ http://www.elcomerciodigital.com/prensa/20061127/politica/tuviera-afan-expansionista-asturias_20061127.html. (èñï.)
- â‘ Ïóáëèêàöèÿ â Asturnews http://www.asturnews.com/publicidad/plan_normalizacion.pdf (èñï.)
[ïðàâèòü] Ññûëêè
- Resumo pratico de gramatica eonaviego [2]
- Àññîöèàöèÿ çàùèòû ÿçûêà è òðàäèöèé çàïàäíîé Àñòóðèè Xeira [3]
- Îðãàíèçàöèÿ äëÿ çàùèòû «ãàëèñèéñêîãî â Àñòóðèè» [4]
- Îðãàíèçàöèÿ äëÿ çàùèòû äèàëåêòà Fala Viva [5]