La Brabançonne/De Brabançonne (). , .
|
|
[]
, 1830 , (Jenneval), Aigle dOr café.
. (. Louis Alexandre Dechet). «» (Le Théâtre de la Monnaie), 1830 . 18 .
1830 (François Van Campenhout), .
1860 , - .
.
( Brabançonne), .
[]
| Ô Belgique, ô mère chérie, | O dierbaar België, O heilig land der Vadren, | O liebes Land, o Belgiens Erde, |
| À toi nos cœurs, à toi nos bras, | Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. | Dir unser Herz, Dir unsere Hand, |
| À toi notre sang, ô Patrie ! | Aanvaard ons kracht en bloed van ons adren, | Dir unser Blut, dem Heimatherde, |
| Nous le jurons tous, tu vivras ! | Wees ons doel in arbeid en in strijd. | wir schworens Dir, o Vaterland! |
| Tu vivras toujours grande et belle | Bloei, o land, in eendracht niet te breken; | So blühe froh in voller Schöne, |
| Et ton invincible unité | Wees immer uzelf en ongeknecht, | zu der die Freiheit Dich erzog, |
| Aura pour devise immortelle : | Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, | und fortan singen Deine Söhne: |
| Le Roi, la Loi, la Liberté ! | Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! | «Gesetz und König und die Freiheit hoch!» |
| Aura pour devise immortelle : | Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, | und fortan singen Deine Söhne: |
| Le Roi, la Loi, la Liberté ! | Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! | «Gesetz und König und die Freiheit hoch!» |
| Le Roi, la Loi, la Liberté ! | Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! | «Gesetz und König und die Freiheit hoch!» |
| Le Roi, la Loi, la Liberté ! | Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! | «Gesetz und König und die Freiheit hoch!» |
- .
.
,
.
, , ;
,
, :
, .
, :
, .
, .
, .
, .
,
,
, , .
,
.
, ,
.
, ,
.
.
.
,
,
, .
,
-,
.
, .
, .
, .
, .
[] .
Après des siècles desclavage,
Le Belge sortant du tombeau
A reconquis par son courage
Son nom, ses droits et son drapeau.
Et ta main souveraine et fière,
Désormais, peuple indompté,
Grava sur ta vieille bannière:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Grava sur ta vieille bannière:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
O Belgique, ô mère chérie,
A toi mos coeurs, à toi nos bras!
A toi notre sang, ô Patrie,
Nous le jurons tous, tu vivras!
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
[]
- , ,
- -
- .
- ==
- ,
- ,
- , , .
- , , .
- , , .
- , , .
[] .
O liebes Land, o Belgiens Erde,
Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
Dir unser Blut, dem Heimatherde,
wir schworens Dir, o Vaterland!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
und fortan singen Deine Söhne:
«Gesetz und König und die Freiheit hoch!»
O Belgien, o teure Mutter, Dir gehören
unsere Herzen, unsere Arme!
Dir gehört unser Blut, Vaterland!
Alle schwören wir Dir: Du wirst leben!
Groß und schön wirst Du immer leben
und der Wahlspruch Deiner
unverbrüchlichen Einheit wird heißen:
Für König, Recht und Freiheit!
[]
|
|
|
|---|---|
|
¹ ¹ ² ² - ² |
|
| () ( ) - | ||
| C | ||
| () | ||
| (, , ) | ||
| (, , ) | ||
| ( ) | ||
| «» | ||