Густайтис, Мотеюс
| Мотеюс Густайтис | |
| Motiejus Gustaitis | |
| Псевдонимы: |
Balandis, Bendrakelionis, Embė, G. M., K. M. G., kun. Bastaitis, kun. G., M., M. B., M. Balandis, Motiejus, Motiejus iš Maurų, Parapijonys, Ruta Motiejus, V. Balandis |
|---|---|
| Дата рождения: | |
| Место рождения: |
деревня Рокай (ныне Каунасский район) |
| Дата смерти: |
23 декабря 1927 (57 лет) |
| Место смерти: | |
| Гражданство: | |
| Род деятельности: |
поэт, переводчик, литературовед |
Моте́юс Густа́йтис (лит. Motiejus Gustaitis; 1 февраля 1870, д. Рокай близ Ковны, Литва в 23 декабря 1927, Лаздияй, Литва) в литовский поэт, переводчик, литературовед; католический священник, педагог; родоначальник литовского символизма, первый переводчик Ш. Бодлера на литовский язык, первый литовский литератор, получивший учёную степень доктора наук за диссертацию по филологии
Содержание |
[править] Биография
Учился в начальной школе в Аукштейи Панямуне (1879в1881), в гимназии в Мариямполе (1881в1887), в Сейненской духовной семинарии. С 1893 года викарий в Мариямполе. Учился в университетах Регенсбурга (церковная музыка), Рима (каноническое право), Фрибурга (история литературы и искусства). Защитил докторскую диссертацию о «Крымских сонетах» Адама Мицкевича. С 1904 года был директором Мариямпольской мужской гимназии, в 1907в1917 годах в директором Мариямпольской женской прогимназии.
Во время Первой мировой войны эвакуировался вместе с прогимназией в Ярославль. По возвращении с 1918 года директор гимназии в Сейнах, в 1921в1927 годах в Лаздияй.
Статьи на литературные и педагогические темы, стихи, переводы публиковал в журналах «Атейтис» («Будущие»), «Гайрес» («Вехи»), «Прадай ир жигяй» («Начала и стремления»), «Скайтимай» («Чтения»), «Вайрас» («Руль»), сотрудничал во многих других периодических изданиях. Подписывался: Balandis, Bendrakelionis, Embė, G. M., K. M. G., kun. Bastaitis, kun. G., M., M. B., M. Balandis, Motiejus, Motiejus iš Maurų, Parapijonys, Ruta Motiejus, V. Balandis.
В Лаздияй действует мемориальный музей Густайтиса; имя писателя носит гимназия в Лаздияй.
[править] Литературная деятельность
Дебютировал в печати в 1893 году. Первую книгу издал в 1914 году. Сотрудничал в клерикальных газетах, литературном журнале «Вайворикште» («Радуга»), был редактором журнала «Жибурис» («Огонёк»; 1911в1914).
Помимо стихотворений, написал ораторию «Ореол» (1914), кантату «Братья!» (1922; музыка Ч. Сосновского), новеллу «Смерть Аарона» (1922).
Обогатил литовский поэтический язык словами абстрактного значения в за отсутствием их в живом языке, сам их создавал (не всегда удачно). Считается родоначальником литовского символизма.
[править] Переводческая деятельность
Мотеюс Густайтис перевёл на литовский язык «Энеиду» Вергилия, произведения Овидия, Горация, Цицерона, Демосфена, Петрарки, литовских латиноязычных авторов Петра Скарги и Сарбевия, а также «Крымские сонеты» и «Дзяды» (польск.)русск. Адама Мицкевича, произведения Юлиуша Словацкого, Людвика Кондратовича, Анатоля Франса, Шарля Бодлера и других писателей.
С русского языка он переводил Юргиса Балтрушайтиса.
Он перевёл также стихотворную драму в пяти действиях «Крещение Литвы» (1874; опубликована в сентябре 1879 года) А. А. Навроцкого. В драме изображён переломный эпизод литовской истории в падение язычества и введение католической веры после брака великого князя литовского Ягайло и королевы польской Ядвиги.
Перевод пьесы вместе с нотами и предисловием М. Густайтиса был издан на литовском языке в 1927 году в Каунасе.
[править] Литературоведческая деятельность
М. Густайтис в автор учебника по теории литературы «Стилистика» (1923), монографий и статей о литовских писателях и деятелях литовской культуры в о родоначальнике литовской дидактической прозы и баснописце Антанасе Татаре (1805в1889), патриархе литовского национального возрождения Йонасе Басанавичюсе (1851в1927), о Пятрасе Кряучюнасе, композиторе Чесловасе Саснаускасе.
Писал также статьи и сопровождающие его переводы очерки о Юлии Цезаре, Цицероне, Сарбевии, Адаме Мицкевиче и его «Крымских сонетах».
[править] Произведения
[править] Сборники стихов
- Tėvynės ašaros («Слезы родины», Чикаго, 1914)
- Tėvynės ašaros ir Erškėčių takų («Слезы родины и Тернистой тропой», Ярославль, 1916)
- Sielos akordai («Аккорды души», Ярославль, 1917)
- Varpeliai («Колокольчики», Каунас в Мариясполе, 1925)
[править] Поэмы
- Meilė («Любовь», 1911; отд. изд. Чикаго, 1914)
- Kryžiai («Кресты», 1927)
- Punskas («Пунск», 1926)
[править] Историко-литературные монографии
- Kunigas Antanas Tatarė («Ксендз Антанас Татаре»; Вильна, 1913)
- Petras Kriaučiūnas («Пятрас Кряучюнас»; Каунас в Мариясполе, 1926)
- M. Sarbevijus («М. Сарбевий»; Каунас, 1925)
- Adomo Mickevičiaus «Ponas Tadas». Etiudas («вПан Тадеушв» Адама Мицкевича. Этюд"; Каунас, 1927)
- Basanavičius ir «Aušra» («Басанавичюс и вАушрав»; Каунас, 1927)
- Julijus Cezaris. Monografija («Юлий Цезарь. Монография»; Каунас, 1928)
[править] Переводы
На русский язык стихотворения М. Густайтиса переводили Е. Л. Шкляр, П. Жур, Б. Кежун, А. Чепуров, Н. Браун.
На польский язык стихотворения М. Густайтиса переводила С. Яблонская (S. Jabłońska) и Я. Вихерт-Кайрюкштисова (J. Wichert-Kajriuksztisowa).
Известен перевод на эсперанто П. Лапене.
[править] Ссылки
- Gustaitis, Motiejus (лит.)
[править] Литература
- История литовской литературы. Вильнюс: Vaga, 1977. С. 213в214.
- Lietuvių rašytojai. Bibliografinis žodynas: AвJ. Vilnius: Vaga, 1979. P. 619в625.
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Родившиеся 1 февраля
- Родившиеся в 1870 году
- Родившиеся в Каунасском районе
- Умершие 23 декабря
- Умершие в 1927 году
- Умершие в Лаздияе
- Литературоведы Литвы
- Литовские писатели
- Литовские поэты
- Писатели Литвы
- Поэты Литвы
- Переводчики Литвы
- Переводчики поэзии на литовский язык
- Священники

