»диш

ћатериал из Ёнциклопедии в свободной энциклопедии
ѕерейти к: навигаци€, поиск
»диш
—амоназвание:

ייִדיש ћ‘ј: [ˈjidiʃ]

—траны:

јвстрали€, јвстри€, јргентина, Ѕелорусси€, Ѕельги€, Ѕосни€ и √ерцеговина, Ѕразили€, ¬еликобритани€, ¬енгри€, √ермани€, »зраиль,  анада,  оста-–ика, Ћатви€, Ћитва, ћексика, ћолдави€, Ќидерланды, ѕанама, ѕольша, ѕуэрто-–ико, –осси€, –умыни€, —Ўј, ”краина, ”ругвай, ‘ранци€, Ўвейцари€, Ўвеци€, Ёстони€, ёј–

ќфициальный статус:

–осси€Flag of Russia.svg –осси€Flag of the Jewish Autonomous Oblast.svg ≈врейска€ автономна€ область[1]

язык национального меньшинства:
Ѕосни€ и √ерцеговинаFlag of Bosnia and Herzegovina.svg Ѕосни€ и √ерцеговина
ЌидерландыFlag of the Netherlands.svg Ќидерланды
ѕольшаFlag of Poland.svg ѕольша
–умыни€Flag of Romania.svg –умыни€
Ўвеци€Flag of Sweden.svg Ўвеци€[2][3]

–егулирующа€ организаци€:

YIVO

ќбщее число говор€щих:

3 000 000 [4]

 лассификаци€
 атегори€:

языки ≈вразии

»ндоевропейска€ семь€

√ерманска€ ветвь
«ападногерманска€ группа
¬ерхненемецка€ подгруппа
ѕисьменность:

еврейский алфавит

языковые коды
√ќ—“ 7.7597:

иди 202

ISO 639-1:

yi

ISO 639-2:

yid

ISO 639-3:

yid в общий
ydd в восточный
yih в западный

—м. также: ѕроект:Ћингвистика

»́диш (ייִדיש йидиш и אידיש идиш в дословно: «еврейский») в еврейский €зык германской группы, исторически основной €зык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру.

»диш возник в ÷ентральной и ¬осточной ≈вропе в XвXIV веках на основе средненемецких диалектов (70в75 %) с обширными заимствовани€ми из древнееврейского и арамейского (около 15в20 %), а также из романских и слав€нских €зыков (в диалектах достигает 15 %). —плав €зыков породил оригинальную грамматику, позвол€ющую комбинировать слова с немецким корнем и синтаксические элементы семитских и слав€нских €зыков.

Ќазвание[править | править исходный текст]

—лово «идиш» происходит от немецкого слова Jüdische (юдише, то есть иудейский). ƒл€ обозначени€ отдельного наречи€ оно стало использоватьс€ только в XIX веке. ѕрежде сами евреи называли свой €зык тайч (טײַטש), что буквально означает немецкий (дойч, Deutsch). »ногда, дл€ уточнени€ евреи говорили, что они говор€т на еврейско-немецком (идиш-тайч, ייִדיש־טײַטש). ¬последствии, слово «тайч» отпало и осталс€ просто идиш. ¬плоть до начала XX века идиш не воспринималс€ как самосто€тельный €зык. ≈го называли еврейским жаргоном, поскольку всЄ его отличие от немецкого на внешнем уровне сводилось к произношению (–оте в –ойт), квадратному письму и набору специфических слов (гебраизмов), которых не было в немецком €зыке. ќднако ко времени революции в –оссии (1917 год) идиш уже воспринималс€ как самосто€тельный €зык. ¬ ———–, когда использовалось словосочетание «еврейский €зык», то имелс€ в виду именно идиш, а не иврит (который в советской литературе называли «древнееврейским»).

¬ русском €зыке слово «идиш» допустимо использовать в качестве как склон€емого, так и несклон€емого существительного[5].

¬опросы классификации[править | править исходный текст]

»диш €вл€етс€ германским €зыком, исторически относ€щимс€ к средненемецким диалектам верхненемецкого кластера западногерманской группы.

—лав€нска€ теори€[править | править исходный текст]

¬ 1991 г. профессор лингвистики “ель-јвивского университета ѕол ¬екслер на основе анализа структуры и словар€ идиша выдвинул гипотезу, относ€щую идиш в группу слав€нских, а не германских €зыков. ѕозже, в книге «јшкеназские евреи: слав€нско-тюркский народ в поисках еврейской идентификации» ¬екслер предложил пересмотреть и всю теорию происхождени€ ашкеназов в говорившего на идише восточноевропейского еврейства. ќн рассматривает их не как потомков выходцев с Ѕлижнего ¬остока, а как коренной европейский народ, происход€щий от потомков западных слав€н в лужицких сорбов, полабов и др. ѕозже ¬екслер включил в число предполагаемых предков восточноевропейских евреев также часть хазар и некоторых восточных слав€н, живших в  иевской –уси в IXвXII веках.

¬ академических кругах к теории ¬екслера относ€тс€ как к курьЄзу, отражающему скорее политические взгл€ды автора. ¬ то же врем€ некоторые исследователи считают, что роль слав€нского компонента в идише, возможно, несколько значительнее, чем считалось ранее[6].

Ћингвогеографи€[править | править исходный текст]

јреал и численность[править | править исходный текст]

Ќачало XXI века[править | править исходный текст]

ќпределить современное число говор€щих на идише очень непросто. Ѕольшинство ашкеназских евреев в течение XX века перешло на €зык тех стран, где они проживают. “ем не менее из переписей некоторых стран можно получить численность говор€щих на идише.

  • »зраиль в 215 тыс. чел. по оценке Ethnologue на 1986 год (6 % от численности евреев в »зраиле).[7]
  • —Ўј в 178 945 чел. говор€т дома на идише (примерно 2,8 % от всех евреев —Ўј, при 3,1 % говор€щих на иврите).[8]
  •  анада в 17 255 чел. назвали идиш родным €зыком по переписи 2006 года (5 % от лиц еврейского происхождени€).[9]
  • ћолдави€ в 17 тыс. чел. назвали идиш родным €зыком (1989), то есть 26 % от общего числа евреев.
  • ”краина в 3213 чел. назвали идиш родным €зыком по переписи 2001 года (3,1 % от численности евреев).
  • Ѕелорусси€ в 1979 чел. говор€т дома на идише по переписи 1999 года (7,1 % от численности евреев).
  • –осси€ в по переписи 2010 года идишем владеют 1683 чел. (примерно 1 % от всех евреев –‘)[10]. ѕо мнению ћ. ≈. Ўвыдкого, культура идиша в –оссии ушла в прошлое и еЄ возрождение маловеро€тно[11].
  • –умыни€ в 951 человек назвали идиш родным €зыком (16,4 % от численности евреев).
  • Ћатви€ в 825 человек назвали идиш родным €зыком (7,9 % от численности евреев).
  • Ћитва в 570 человек назвали идиш родным €зыком (14,2 % от численности евреев).[12]
  • Ёстони€ в 124 человека назвали идиш родным €зыком (5,8 % от численности евреев).
  • —огласно результатам переписи ¬енгрии из 701 евре€ 276 человек (40 %) дома говор€т на иврите. ¬озможно, что это ошибка интерпретации пон€ти€ «€зык своей национальности» и либо все они имели в виду идиш, либо часть в идиш, а часть в иврит (как и в переписи –оссии).

«начительное количество носителей идиша проживают также в ¬еликобритании, Ѕельгии, ‘ранции, в меньшей мере в јвстралии, јргентине и ”ругвае.

Ќа основе вышеприведЄнных данных общую численность говор€щих на идише в мире можно оценить в 500 тыс€ч человек. Ѕлизкие данные привод€тс€ в некоторых других источниках: 550в600 тыс.[13] ¬ то же врем€ существуют гораздо более высокие оценки: 1 762 320 (Ethnologue, 16-е издание[14]) и даже 2 миллиона ( ≈Ё), однако не по€сн€етс€, на основе какой методологии они получены.

—оциолингвистические сведени€[править | править исходный текст]

’от€ среди большинства евреев идиш уступил место €зыкам окружающего населени€, глубоко религиозные евреи (харедим и особенно хасиды) между собой общаютс€ преимущественно на идише.

ƒиалекты[править | править исходный текст]

ƒиалекты идиш
»зоглоссы идишских диалектов

»диш состоит из большого паллетного числа диалектов, которые прин€то подраздел€ть на западное и восточное наречи€.

«ападный идиш, который некоторые исследователи (напр. ѕ. ¬екслер) рассматривают как отдельный €зык, на котором евреи говорили в западных област€х √ермании, Ўвейцарии и Ќидерландов, сегодн€ практически мЄртв.

¬осточное наречие делитс€ на три основных диалекта:

  • северный (т. н. белорусско-литовский диалект: ѕрибалтика, Ѕеларусь, северо-восточные области ѕольши, запад —моленской области –оссии и часть „ерниговской области ”краины),
  • юго-восточный (т. н. украинский диалект: ”краина, ћолдави€, восточные области –умынии, прежде всего в ћолдави€ и Ѕуковина, южна€ часть Ѕрестской области Ѕеларуси и Ћюблинского воеводства ѕольши)
  • центральный (или юго-западный, т. н. польский диалект: центральна€ и западна€ ѕольша, “рансильвани€, прикарпатские районы ”краины).

—уществуют и переходные диалекты.

¬ начале ’’ века был создан единый клал шпрах в общий €зык, получивший распространение в основном в университетах.

¬ —еверной јмерике в среде хасидов выкристаллизовалс€ общий диалект на основе «венгерского» идиша, распространенного раньше в “рансильвании.

¬ ———– грамматической основой литературного стандарта послужил украинский диалект, тогда как фонетика базировалась на северном диалекте.

“еатральный идиш, в соответствии с традицией, ведущей своЄ начало от ј. √ольдфадена, соответствует усреднЄнному украинскому диалекту (иногда в данном контексте именуемому волынским).

ќбластные варианты идиша обнаруживают большие различи€ в системе гласных, начина€ от оппозиции между кратким открытым i и долгим закрытым i и конча€ модел€ми с полными параллельными р€дами кратких и долгих гласных. ¬ диалектах встречаютс€ также ü и дифтонги, оканчивающиес€ на -w. ќднако в системе согласных наибольшее разнообразие обнаруживает литературный идиш. ¬ некоторых диалектах отсутствует фонема h, в некоторых различаетс€ меньшее количество палатальных, а в западном идише отсутствует различие по звонкости. јртикул€ци€ r варьирует в различных районах от r апикального до (преимущественно) r увул€рного.

ѕисьменность и фонетика[править | править исходный текст]

»диш использует древнееврейское квадратное письмо. Ѕуква алеф c различными диакритическим знаками может означать звуки а и о. Ѕуква пе в п и ф. Ќекоторые звуки передаютс€ двум€ буквами: ж (זש) и ч (טש).  ак и на иврите, на идише пишут справа налево: קופּטשינע в  упчино

 вадратное письмо “ранслитераци€ Ќазвание буквы
1 אַ , אָ а, о а́леф
2 ב / בֿ б / в бейс
3 ג г ги́мел
4 ד д до́лес
5 ה h hей
6 ו, וו у, в вов
7 ז, זש з, ж за́ин
8 ח х хес (только в ивритских и арамейских словах)
9 ט, טש т, ч тес
10 י и, й йуд
11 כ ך / כּ х / к хоф
12 ל л ло́мед
13 מ ם м мем
14 נ ן н нун
15 ס с со́мех
16 ע э, е а́ин
17 פ ף / פּ ф / п фей
18 צ ץ ц цоди
19 ק к куф
20 ר р рейш
21 ש/ שׂ ш / с шин
22 ת /תּ с / т сов (только в ивритских и арамейских словах)

¬ идише также существуют дифтонги, которые имеют свою традицию передачи:

  • -ой- וי в слове בויםойм, дерево)
  • -эй- יי в слове שטײן (штейн, камень)
  • -ай- ײַ в слове װײַסайс, белый)

Ќекоторые издательства до сих пор не соблюдают всех правил. —тандартной считаетс€ орфографи€ »¬ќ, однако религиозные издательства предпочитают старую систему. ¬о многих газетах старые корректоры отказываютс€ мен€ть навыки, сложившиес€ ещЄ до ¬торой мировой войны.

¬ 1920-х годах в —оветском —оюзе (а затем и в коммунистических и просоветских издательствах р€да других стран) был отвергнут принцип историко-этимологического написани€ слов иврито-арамейского происхождени€ и был прин€т фонетический принцип, отрицающий традиционное следование древнееврейской и арамейской орфографии при написании слов из этих €зыков. ¬ 1961 г. в ———– вернулись к написанию конечных букв, сохран€€ фонетическое написание вплоть до развала ———– в 1991 и даже позже, до 1994 года, в журнале «ƒи идише гас».

»з истории €зыка[править | править исходный текст]

√ерб Ѕелорусской ——–, 1926в1937 гг. ƒевиз «ѕролетарии всех стран, соедин€йтесь!» на четырЄх €зыках в белорусском, русском, польском и идиш (ѕролетариэр фун але лендер, фарайникт зих!)

»диш обособилс€ в отдельный диалект немецкого в XV веке[15].

—о времен —редневековь€ идиш €вл€лс€ разговорным €зыком европейских евреев. Ѕлагодар€ хасидизму и √аскале по€вл€етс€ литература на идише. »врит остаетс€ дл€ синагоги, а идиш становитс€ €зыком светской культуры. Ќеобычайного расцвета идиш достигает в начале XX века.

¬ 1920-е годы идиш был одним из официальных €зыков Ѕелорусской —оветской —оциалистической –еспублики[16][17][18]. Ќекоторое врем€ лозунг «ѕролетарии всех стран, соедин€йтесь!» был начертан на гербе Ѕ——– на идиш, нар€ду с белорусским, польским и русским €зыками.

“акже €вл€лс€ одним из государственных €зыков ”краинской Ќародной –еспублики в 1917 г.

¬тора€ мирова€ война (в том числе и г.о ’олокост), ассимил€ци€ евреев на «ападе, стремление внедрить иврит в »зраиле быстрыми темпами (в том числе, и за счет идиш) и закрытие еврейских школ в ———– в все эти факторы привели к практически повсеместному исчезновению €зыка идиш[19].

Ћингвистическа€ характеристика[править | править исходный текст]

‘онетика и фонологи€[править | править исходный текст]

»диш имеет экспираторное ударение, и хот€ место ударени€ в слове не всегда полностью предсказуемо, существует несколько характерных распределений словесного ударени€. —истема гласных треугольного типа с трем€ степен€ми раствора и двум€ позици€ми артикул€ции:

√ласные

i            u
   е     о

a

Ќаиболее характерные дифтонги в это сочетани€ еі, аі и оі. ¬ идише, как и в южных диалектах немецкого, различаетс€ отражение средненемецкого дифтонга ei и долгого гласного î:

«вук —редненемецкое соответствие Ќемецкий Ѕаварский диалект »диш
старый ei ei [ae] (пишетс€ ei): heizen, Stein, klein oa: hoazn, Stoa, gloa ei: קלײן ,שטײן ,הײצן в
средний ei î [ae] (пишетс€ ei): reiten, treiben, weiß ei: reitn, dreim, weiß ai: װײַס ,טרײַבן ,רײַטן
поздний ei iu [ɔʏ] (пишетс€ eu): teuer, neu ei: deia, nei ai: נײַ ,טײַער

Ќаблюдаетс€ редукци€ многих немецких дифтонгов.

—истема согласных :

m n nвЩ
b d dвЩ g
p t tвЩ k
v z zвЩ z c r
f s sвЩ š č x h y
l lвЩ

ѕримечание: апострофом обозначены палатальные согласные.

¬ отличие от немецкого €зыка, р€ды взрывных и фрикативных различаютс€ не напр€женностью, а звонкостью в очевидно, под слав€нским вли€нием, которое также сказалось и на возникновении палатальных согласных. ¬ отличие от немецкого, наблюдаетс€ также встречаемость звонких согласных в исходе слов. »з-за притока слов иврито-арамейского и слав€нского происхождени€ в идиш проникли многочисленные начальные сочетани€ согласных, несвойственные немецкому €зыку (например, bd-, px-).

ћорфологи€[править | править исходный текст]

√рамматическа€ система идиш в основном следует модели немецкого €зыка, но со значительным числом изменений. ¬ синтаксисе возникли новые модели пор€дка слов. ѕор€док слов в главном и придаточном предложени€х стал одинаков. –ассто€ние между существительными и их определени€ми, а также между част€ми глагольных фраз было сокращено.

»мена существительные характеризуютс€ четырьм€ падежами и трем€ родами. ќднако родительный падеж превратилс€ в прит€жательный, утер€в большинство других функций.

Ќапример, родительный падеж (кого?) камн€ на идише передаетс€ идиш פֿון אַ שטײן фун э штейн, то есть от камень (ср. англ. of a stone). «¬сех стран» также передаетс€ как фун але лендер.

ѕоказатель винительного падежа после предлогов опускаетс€. √ерманское различие между слабым и сильным склонением прилагательных исчезло, но по€вилось новое различие между измен€емыми предикативными прилагательными. ћногие существительные были распределены между разными модел€ми множественного числа. ѕод вли€нием слав€нских €зыков развились уменьшительные формы существительных и прилагательных.

¬ глаголе все времена и наклонени€, кроме насто€щего времени изъ€вительного наклонени€, стали образовыватьс€ аналитически. –азвиваетс€ чуждое строю германских €зыков последовательное различение совершенного и несовершенного вида; по€вилс€ р€д новых глагольных форм, выражающих видовые и залоговые оттенки.

ѕричастие насто€щего времени также приобрело новые функции. ‘ормы спр€жени€ во многих случа€х подверглись инновации, возникли новые классы перифрастического спр€жени€.

¬ идише сохран€ют свое значение артикли, как неопределенные (а в א), так и определенные:

  • ƒер в דער (м.р.),
  • ƒи в די (ж.р.)
  • ƒос в דאָס (ср.р.)

—оюзы: ун (און) в «и»; мит (מיט) в с

ћестоимени€[править | править исходный текст]

лицо ед. ч.,
ѕадежи
мн. ч.,
ѕадежи
1 л. »х (€) в איך (майн в מײַן) ћир (мы) в מיר
2 л. ƒу (ты) в דו »р (вы) в איר
3 л. Ёр (он) в ער (зайн в זײַן) «ей (они) в זיי

ѕредлоги[править | править исходный текст]

  • фун (פֿון) в из, от
  • ба (בײַ) в у
  • цу (צו) в к
  • ин (אין) в в
  • фар (פֿאַר) в дл€
  • аф (אױף) в на
  • унтер (אונטער) в под

„ислительные[править | править исходный текст]

  1.  в эйн(с) в איין
  2.  в цвей в צוויי
  3.  в драй в דריֵי
  4.  в фир в פיר
  5.  в финф в פינף
  6.  в зекс в זעקס
  7.  в зибн в זיבן
  8.  в ахт в אכט
  9.  в найн в ניֵין
  10.  в цен в צען


Ћексика[править | править исходный текст]

Ћексика на 70 % германского происхождени€, однако есть заимствовани€ из древнееврейского и арамейского, а также из слав€нских €зыков.

ќдлер (yi:אדלער, орЄл), айзн (yi:אייזן, железо), билд (yi:בילד, образ), блай (yi:בליי, свинец), блут (yi:בלוט, кровь), бух (yi:בוך, книга), валд (yi:וואלד, лес), вэлт (yi:וועלט, мир), гемэйндэ (געמיינדע, община), голд (yi:גאלד, золото), гот (yi:גאט, бог), зилбер (yi:זילבער, серебро), зэг (yi:זעג, пила), кинд (yi:קינד, ребЄнок), кунст (yi:קונסט, искусство), ланд (yi:לאַנד, страна), либэ (yi:ליבע, любовь), лихт (ליכט, свет), менч (yi:מענטש, человек), ногл (yi:נאגל, гвоздь), тог (yi:טאג, день), тол (yi:טאל, долина), тойт (yi:טויט, смерть), хамер (yi:האמער, молоток), фенцтер (פֿענצטער, окно), фиш (yi:פיש, рыба), фолк (yi:פאלק, народ), фукс (yi:פוקס, лиса), харц (yi:האַרץ, сердце), химл (yi:הימל, небо), циг (yi:ציג, коза), швогер (שוואגער, деверь), шван (yi:שוואן, лебедь), швигер (שוואגער, теща), шпигл (yi:שפּיגל, зеркало), штэйн (yi:שטײן, камень), штерн (yi:שטערן, звезда).

÷вета

–усское название »диш ѕример
 расный –ойт (רויט)
–озовый –озэ (ראזע)
∆Єлтый √ел (געל)
«елЄный √рин (גרין)
—иний Ѕло (בלאָ)
Ѕелый ¬айс (ווייס)
„Єрный Ўварц (שווארץ)
 оричневый Ѕройн (ברוין)

»ногда слова немецкого происхождени€ звучат на идише иначе чем на немецком: hеймланд (идиш הײמלאַנד, –одина) немецкого происхождени€ (ср. нем. Heimland), однако по-немецки это слово звучит как ‘атерланд (нем. Vaterland).

ƒревнееврейска€ лексика[править | править исходный текст]

Ѕохэр (בחור, парень), дорэм (דרום, юг), €м (ים, море), майрэв[20] (מערב, запад), мидбер (מדבר, пустын€), мизрех (מזרח, восток), милхомэ (yi:מלחמה, война), мишпохе (משפחה, семь€), цофн (צפון, север), хазэр (yi:חזיר, свинь€), шабэс (שבת, суббота)

—лав€нска€ лексика[править | править исходный текст]

¬ербэ (yi:ווערבע), ¬идрэ (yi:ווידרע), ƒаче (yi:דאטשע),  л€че (yi:קליאטשע), ћурэшке (yi:מוראשקע), ќзерэ (yi:אזערע), —овэ (yi:סאווע), —оснэ (סאסנע), —тэп (סטעפּ), „айник (yi:טשייניק)

—интаксис[править | править исходный текст]

  • ƒл€ простого предложени€ используетс€ глагол «из» (איז), аналогичный немецкому ist (есть). Ќапример:

כינע איז א לאנד אין מזרח אזיע в ’инэ из а ланд ин мизрах азие ( итай в это страна в восточной азии)
די קאָקאָס פאלמע איז אַ טראָפּישע פּאַלמע в ƒи кокос палмэ из а тропише палмэ ( окосова€ пальма есть тропическа€ пальма)
איך בין אַ זינגער в »х бин а зингер (я в певец)
דו ביסט אַ זינגער в ƒу бист а зингер (“ы в певец)
זי איז א שיין מיידעלע в «и из а шейн мейделе (ќна красива€ девушка)

¬ли€ние идиша на другие €зыки[править | править исходный текст]

ќдесский диалект[править | править исходный текст]

»диш, нар€ду с украинским €зыком, оказал большое вли€ние на формирование одесского диалекта.

»сточник сленга[править | править исходный текст]

»вритские слова (ксива, хохма и др.) попали в русский €зык через идиш в об этом свидетельствует, в частности, их ашкеназское произношение («ксива» (ашкеназ. иврит, идиш) в «ктива» (соврем. иврит)). ј также поц и тухес.

—м. также[править | править исходный текст]

ѕримечани€[править | править исходный текст]

  1. вС Ѕиробиджан. ѕроверено 14 €нвар€ 2014.
  2. вС http://jiddischforbundet.se/index.php/om-jiddisch/jiddisch-som-minoritetssprak Jiddisch som nationellt minoritetsspråk
  3. вС http://www.si.se/Svenska-spraket/Svenska/Svenska-spraket/Artikelserie/Sprak/Sprak/Spraksituationen-i-Sverige/ Språksituationen i Sverige
  4. вС 2010 Atlas of the WorldвЩs Languages in Danger, 3rd edn. Paris, UNESCO Publishing в Yiddish
  5. вС —м.: ќрфографический словарь русского €зыка, справка на gramota.ru
  6. вС »диш и слав€нские €зыки
  7. вС Ethnologue report for language code: ydd
  8. вС http://www.census.gov/mp/www/spectab/languagespokenSTP224.xls
  9. вС 2006 Census of Canada: Topic-based tabulations | Detailed Mother Tongue (148), Single and Multiple Language Responses (3) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, в
  10. вС »нформационные материалы всероссийской переписи населени€ 2010 г. Ќаселение –оссийской ‘едерации по владению €зыками
  11. вС журнал «Ћехаим» ћ. ≈. Ўвыдкой. –асставание с прошлым неизбежно
  12. вС Population by ethnicity | Statistics Lithuania
  13. вС http://jewishstudies.rutgers.edu/yiddish/faq.shtml#today
  14. вС ¬ предыдущем, 15-м издании численность говор€щих на идише была ещЄ выше в 3 142 560 чел.[1]
  15. вС ≈врейский немецкий как чудо унификации
  16. вС »стори€ еврейской общины Ѕеларуси. —оюз белорусских еврейских общественных объединений и общин. ѕроверено 16 марта 2013. јрхивировано из первоисточника 21 марта 2013.
  17. вС Ё.√.»оффе Ѕелорусси€ // –оссийска€ еврейска€ энциклопеди€. в ћ., 1994.
  18. вС Ќ. ј. «енькович —обрание сочинений. “. 4. в 2000. в —. 126. в 640 с.
  19. вС Ётнос двух еврейских €зыков
  20. вС »диш и иврит

Ћитература[править | править исходный текст]

—ловари и монографии[править | править исходный текст]

  • –усско-еврейский (идиш) словарь: ќк. 40 000 слов. —оставители –. я. Ћернер, ≈. Ѕ. Ћойцкер, ћ. Ќ. ћайданский, ћ. ј. Ўапиро. в 2-е изд., стереотип. в ћ.: –ус. €з., 1989. в 720 с ISBN 5-200-00427-6 в —одержит обзор грамматики идиша
  • —олдатов ј. Ѕольшой идиш-русский словарь: ќк. 55 тыс. слов. в ћ.:  нижный лес, 2011. в 928 с. ISBN 978-5-9903098-1-4. √рамматический очерк €зыка идиш. ј. ѕол€н.
  • ћакс ¬айнрайх «געשיכטע פון דער יידישער שפראך» (гешихтэ фун дэр йидишер шпрах в истори€ еврейского €зыка), в 4 тт. YIVO Institute for Jewish Research: Ќью-…орк, 1973.

¬ переводе на английский €зык:

в »стори€ €зыка идиш (на англ. €з.). јвтор ћакс ¬айнрайх, со-основатель »нститута ≈врейских »сследований »¬ќ.

Ћитература на идише[править | править исходный текст]

—сылки[править | править исходный текст]

Ћоготип «Ёнциклопедии»

«Ёнциклопеди€» содержит раздел
на €зыке идиш
«הויפט זייט»

Ћоготип «Ёнциклословар€»
¬ Ёнциклословаре список слов €зыка идиш содержитс€ в категории «»диш»
Ћоготип Ёнциклословар€
¬ Ёнциклословаре есть стать€ «идиш»

–есурсы онлайн[править | править исходный текст]

ƒругие ссылки[править | править исходный текст]