»диш

ћатериал из Ёнциклопедии в свободной энциклопедии
ѕерейти к: навигаци€, поиск
»диш
—амоназвание:

ייִדיש ћ‘ј: [ˈjidiʃ]

—траны:

јвстрали€, јвстри€, јргентина, Ѕелорусси€, Ѕельги€, Ѕосни€ и √ерцеговина, Ѕразили€, ¬еликобритани€, ¬енгри€, √ермани€, »зраиль,  анада,  оста-–ика, Ћатви€, Ћитва, ћексика, ћолдави€, Ќидерланды, ѕанама, ѕольша, ѕуэрто-–ико, –осси€, –умыни€, —Ўј, ”краина, ”ругвай, ‘ранци€, Ўвейцари€, Ўвеци€, Ёстони€, ёј–

ќфициальный статус:

язык национального меньшинства:
Ѕосни€ и √ерцеговинаFlag of Bosnia and Herzegovina.svg Ѕосни€ и √ерцеговина
ЌидерландыFlag of the Netherlands.svg Ќидерланды
ѕольшаFlag of Poland.svg ѕольша
–умыни€Flag of Romania.svg –умыни€
Ўвеци€Flag of Sweden.svg Ўвеци€[1][2]

–егулирующа€ организаци€:

YIVO

ќбщее число говор€щих:

3 000 000 [3]

 лассификаци€
 атегори€:

языки ≈вразии

»ндоевропейска€ семь€

√ерманска€ ветвь
«ападногерманска€ группа
¬ерхненемецка€ подгруппа
ѕисьменность:

еврейский алфавит

языковые коды
√ќ—“ 7.7597:

иди 202

ISO 639-1:

yi

ISO 639-2:

yid

ISO 639-3:

yid в общий
ydd в восточный
yih в западный

—м. также: ѕроект:Ћингвистика

»́диш (ייִדיש йидиш и אידיש идиш в дословно: «еврейский») в еврейский €зык германской группы, исторически основной €зык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру.

»диш возник в ÷ентральной и ¬осточной ≈вропе в XвXIV веках на основе средненемецких диалектов (70в75 %) с обширными заимствовани€ми из древнееврейского и арамейского (около 15в20 %), а также из романских и слав€нских €зыков (в диалектах достигает 15 %). —плав €зыков породил оригинальную грамматику, позвол€ющую комбинировать слова с немецким корнем и синтаксические элементы семитских и слав€нских €зыков.

Ќазвание[править | править Ёнцикло-текст]

—лово «идиш» происходит от немецкого слова Jüdisch (юдиш, то есть еврейский). ƒл€ обозначени€ отдельного €зыка оно стало систематически использоватьс€ только в XIX веке, хот€ употреб€лось в качестве одного из самоназваний начина€ с XVII века. —охранились также более ранние документы XVвXVI веков, в которых германска€ речь евреев обозначаетс€ этим словом, но их трактовка спорна[4]. ѕрежде евреи называли свой €зык тайч (טײַטש), что означает немецкий или германский и €вл€етс€ когнатом немецкого Deutsch (дойч; ср. с голландским Diets или Duits). ¬ отличие от аналогичного немецкого слова, на идише слово тайч означает также «смысл» или «объ€снение по-простому» и по сей день используетс€ в этом значении. »ногда дл€ уточнени€ евреи говорили, что говор€т на еврейско-немецком (идиш-тайч, ייִדיש־טײַטש). ¬последствии слово «тайч» отпало, и общеприн€тым слово название идиш, то есть еврейский.

ѕодобно некоторым другим €зыкам ¬осточной ≈вропы, евреи четко отличали в течение веков свой €зык от €зыка немецких христиан и сохран€ли его самобытность, но до XIX века зачастую не воспринимали как самосто€тельный €зык. —итуацию можно сравнить с украинским €зыком[4], который, при всей своей самобытности, до XIX века зачастую считалс€ «малороссийским» наречием русского €зыка. ¬ 19 веке под вли€нием еврейского ѕросвещени€ распространилось изначально пейоративное обозначение идиша как еврейского жаргона, которое зачастую не воспринималось народом как оскорбительное. Ўолом-јлейхем и другие выдающиес€ еврейские классики сами себ€ порой называли «жаргонными писател€ми» без каких-либо негативных коннотаций.

Ќесмотр€ на сходство с немецким, идиш существенно отличаетс€ от немецких диалектов во всех грамматических аспектах, включа€ фонетику, морфологию и синтаксис, во многом соответству€ слав€нским модел€м. ќколо трети словарного запаса древнееврейского, арамейского и слав€нского происхождени€, а германска€ лексика зачастую приобретает иное значение, чем соответствующие немецкие слова. Ќекоторые слова восход€т к средневековым романским €зыкам (к примеру, бенчн в «благословить», от латинского benedicere).  роме того, происхождение р€да распространенных лексических единиц в идише остаетс€ загадкой (к примеру, слово давнен в «молитьс€»).

¬ 1868в1869 годах Ўие-ћордхе Ћифшиц издает «русско-новоеврейский словарь». ќбратный словарь того же автора, изданный в 1876 году, именуетс€ уже просто «еврейско-русским». Ћюдвиг «аменгоф составил в 1879 очерк «новоеврейской» грамматики на русском €зыке.  о времени революции в –оссии (1917 год) идиш уже воспринималс€ как самосто€тельный €зык, признанный в качестве €зыка общего образовани€ и делопроизводства в ”——–, и как один из четырЄх официальных €зыков Ѕ——–, наравне с белорусским, русским и польским. ¬ ———–, когда использовалось словосочетание «еврейский €зык», то имелс€ в виду именно идиш, а не иврит (который в советской литературе называли «древнееврейским»).

¬ русском €зыке слово «идиш» допустимо использовать в качестве как склон€емого (только формы единственного числа), так и несклон€емого существительного[5].

¬опросы классификации[править | править Ёнцикло-текст]

»сторически идиш относитс€ к средненемецким диалектам верхненемецкого кластера западногерманских €зыков германской группы.

—лав€нска€ теори€[править | править Ёнцикло-текст]

¬ 1991 году профессор лингвистики “ель-јвивского университета ѕол ¬екслер на основе анализа структуры и словар€ идиш выдвинул гипотезу, относ€щую его в группу слав€нских, а не германских €зыков. ѕозже, в книге «јшкеназские евреи: слав€нско-тюркский народ в поисках еврейской идентификации» ¬екслер предложил пересмотреть и всю теорию происхождени€ ашкеназов в говорившего на идиш восточноевропейского еврейства. ќн рассматривает их не как потомков выходцев с Ѕлижнего ¬остока, а как коренной европейский народ, происход€щий от потомков западных слав€н в лужицких сорбов, полабов и др. ѕозже ¬екслер включил в число предполагаемых предков восточноевропейских евреев также часть хазар и некоторых восточных слав€н, живших в  иевской –уси в IXвXII веках.

¬ академических кругах к теории ¬екслера относ€тс€ как к курьЄзу, отражающему скорее политические взгл€ды автора. ¬ то же врем€ некоторые исследователи считают, что роль слав€нского компонента в идиш, возможно, несколько значительнее, чем полагали ранее[6].

Ћингвогеографи€[править | править Ёнцикло-текст]

јреал и численность[править | править Ёнцикло-текст]

Ќачало XXI века[править | править Ёнцикло-текст]

ќпределить современное число говор€щих на идиш очень непросто. Ѕольшинство ашкеназских евреев в течение XX века перешло на €зык тех стран, где они проживают. “ем не менее из переписей некоторых стран можно получить оценку численности говор€щих на идиш.

  • »зраиль в 215 тыс. чел. по оценке Ethnologue на 1986 год (6 % от численности евреев в »зраиле)[7].
  • —Ўј в 178 945 чел. говор€т дома на идиш (примерно 2,8 % от всех евреев —Ўј[когда?], при 3,1 % говор€щих на иврите)[8].
  •  анада в 17 255 чел. назвали идиш родным €зыком по переписи 2006 года (5 % от лиц еврейского происхождени€).[9]
  • ћолдави€ в 17 тыс. чел. назвали идиш родным €зыком (1989), то есть 26 % от общего числа евреев.
  • ”краина в 3213 чел. назвали идиш родным €зыком по переписи 2001 года (3,1 % от численности евреев).
  • Ѕелорусси€ в 1979 чел. говор€т дома на идиш по переписи 1999 года (7,1 % от численности евреев).
  • –осси€ в по переписи 2010 года €зыком идиш владеют 1683 чел. (примерно 1 % от всех евреев –‘)[10]. ѕо мнению бывшего министра культуры –‘ ћ. ≈. Ўвыдкого, культура идиш в –оссии ушла в прошлое и еЄ возрождение маловеро€тно[11].
  • –умыни€ в 951 человек назвали идиш родным €зыком (16,4 % от численности евреев).
  • Ћатви€ в 825 человек назвали идиш родным €зыком (7,9 % от численности евреев).
  • Ћитва в 570 человек назвали идиш родным €зыком (14,2 % от численности евреев)[12].
  • Ёстони€ в 124 человека назвали идиш родным €зыком (5,8 % от численности евреев).
  • ¬енгри€ в cогласно результатам переписи 2001 года на 1691 евре€[13] приходилось 276 человек (40 %), говор€щих дома или с друзь€ми по-еврейски[14], и 3131 чел. владеющих еврейским как вторым[15]. ѕричЄм в данных переписи не раздел€ютс€ идиш и иврит (по-английски это поле названо Modern Hebrew), поэтому точное количество говор€щих именно на идише неизвестно.

«начительное количество носителей идиш проживают также в ¬еликобритании, Ѕельгии, ‘ранции, в меньшей мере в јвстралии, јргентине и ”ругвае.

Ќа основе вышеприведЄнных данных общую численность говор€щих на идиш в мире можно оценить в 500 тыс€ч человек. Ѕлизкие данные привод€тс€ в некоторых других источниках: 550в600 тыс.[16] ¬ то же врем€ существуют гораздо более высокие оценки: 1 762 320 (Ethnologue, 16-е издание[17]) и даже 2 миллиона ( ≈Ё), однако не по€сн€етс€, на какой методологии основаны эти оценки.

—оциолингвистические сведени€[править | править Ёнцикло-текст]

’от€ среди большинства евреев идиш уступил место ивриту, а в диаспорах в €зыкам окружающего населени€, представители некоторых традиционно-религиозных общин (харедим и особенно хасиды) между собой общаютс€ преимущественно на идиш.

ƒиалекты[править | править Ёнцикло-текст]

ƒиалекты идиш
»зоглоссы идишских диалектов

»диш состоит из большого паллетного числа диалектов, которые прин€то подраздел€ть на западное и восточное наречи€.

«ападный идиш, который некоторые исследователи (напр. ѕ. ¬екслер) рассматривают как отдельный €зык, на котором евреи говорили в западных област€х √ермании, Ўвейцарии и Ќидерландах, сегодн€ практически мЄртв.

¬осточное наречие делитс€ на три основных диалекта:

  • северный (т. н. белорусско-литовский диалект: ѕрибалтика, Ѕеларусь, северо-восточные области ѕольши, запад —моленской области –оссии и часть „ерниговской области ”краины),
  • юго-восточный (т. н. украинский диалект: ”краина, ћолдави€, восточные области –умынии, прежде всего в ћолдави€ и Ѕуковина, южна€ часть Ѕрестской области Ѕеларуси и Ћюблинского воеводства ѕольши)
  • центральный (или юго-западный, т. н. польский диалект: центральна€ и западна€ ѕольша, “рансильвани€, прикарпатские районы ”краины).

—уществуют и переходные диалекты.

¬ начале ’’ века был создан единый клал шпрах в общий €зык, получивший распространение в основном в университетах.

¬ —еверной јмерике в среде хасидов выкристаллизовалс€ общий диалект на основе «венгерского» идиша, распространенного раньше в “рансильвании.

¬ ———– грамматической основой литературного стандарта послужил украинский диалект, тогда как фонетика базировалась на северном диалекте.

“еатральный идиш, в соответствии с традицией, ведущей своЄ начало от ј. √ольдфадена, соответствует усреднЄнному украинскому диалекту (иногда в данном контексте именуемому волынским).

ќбластные варианты идиша обнаруживают большие различи€ в системе гласных, начина€ от оппозиции между кратким открытым i и долгим закрытым i и конча€ модел€ми с полными параллельными р€дами кратких и долгих гласных. ¬ диалектах встречаютс€ также ü и дифтонги, оканчивающиес€ на -w. ќднако в системе согласных наибольшее разнообразие обнаруживает литературный идиш. ¬ некоторых диалектах отсутствует фонема h, в некоторых различаетс€ меньшее количество палатальных, а в западном идише отсутствует различие по звонкости. јртикул€ци€ r варьирует в различных районах от r апикального до (преимущественно) r увул€рного.

ѕисьменность и фонетика[править | править Ёнцикло-текст]

»диш использует древнееврейское квадратное письмо. Ѕуква алеф c различными диакритическим знаками может означать звуки а и о. Ѕуква пе в п и ф. Ќекоторые звуки передаютс€ двум€ буквами: ж (זש) и ч (טש).  ак и на иврите, на идиш пишут справа налево: קופּטשינע в  упчино

 вадратное письмо “ранслитераци€ Ќазвание буквы
1 אַ , אָ а, о а́леф
2 ב / בֿ б / в бейс
3 ג г гимл
4 ד д до́лес
5 ה h hей
6 ו, וו у, в вов
7 ז, זש з, ж за́ин
8 ח х хес
9 ט, טש т, ч тес
10 י и, й йуд
11 כ ך / כּ х / к хоф
12 ל л ло́мед
13 מ ם м мем
14 נ ן н нун
15 ס с со́мех
16 ע э, е а́ин
17 פ ף / פּ ф / п фей
18 צ ץ ц цодик
19 ק к куф
20 ר р рейш
21 ש/ שׂ ш / с шин
22 ת /תּ с / т сов

¬ идиш также существуют дифтонги, которые имеют свою традицию передачи:

  • -ой- וי в слове בויםойм, дерево)
  • -эй- יי в слове שטײן (штейн, камень)
  • -ай- ײַ в слове װײַסайс, белый)

—тандартной считаетс€ орфографи€ »¬ќ, однако религиозные издательства предпочитают старую систему. ¬о многих газетах старые корректоры отказываютс€ мен€ть навыки, сложившиес€ ещЄ до ¬торой мировой войны.

¬ 1920-х годах в —оветском —оюзе (а затем и в коммунистических и просоветских издательствах р€да других стран) был отвергнут принцип историко-этимологического написани€ слов иврито-арамейского происхождени€ и был прин€т фонетический принцип, отрицающий традиционное следование древнееврейской и арамейской орфографии при написании слов из этих €зыков. ¬ 1961 году в ———– вернулись к написанию конечных букв, сохран€€ фонетическое написание вплоть до распада ———– в 1991 и даже позже, до 1994 года, в журнале «ƒи идише гас».

»з истории €зыка[править | править Ёнцикло-текст]

√ерб Ѕелорусской ——–, 1926в1937 гг. ƒевиз «ѕролетарии всех стран, соедин€йтесь!» на четырЄх €зыках в белорусском, русском, польском и идиш (на белорусском диалекте идиша читаетс€: ѕролетариэр фун алэ лэндер, фарэйникцах!)

¬ XV веке идиш обособилс€ в отдельное от немецкого диалектное пространство [18]. ƒревнейший сохранившийс€ текст 1272 года содержит характерную дл€ современного €зыка специфическую еврейскую лексику [19]. ѕредполагаетс€, что германские диалекты евреев отличались в некоторой мере от диалектов немецких христиан уже в 10-12 веках, но отсутствие сохранившихс€ письменных источников, помимо отдельных глосс, не позвол€ет достоверно реконструировать ранний «прото-идиш».

—о времен —редневековь€ идиш €вл€лс€ разговорным €зыком европейских евреев. Ѕлагодар€ ’асидизму и √аскале по€вл€етс€ религиозно-просветительска€ и художественна€ литература на идиш, развивающа€с€ параллельно литературе на иврите. Ќеобычайного расцвета идиш достиг в начале XX века.

¬ 1920-е годы идиш был одним из официальных €зыков Ѕелорусской —оветской —оциалистической –еспублики[20][21][22]. Ќекоторое врем€ лозунг «ѕролетарии всех стран, соедин€йтесь!» был начертан на гербе Ѕ——– на идиш, нар€ду с белорусским, русским и польским €зыками.

“акже €вл€лс€ одним из государственных €зыков ”краинской Ќародной –еспублики в 1917 г.

¬тора€ мирова€ война (в том числе и главным образом ’олокост), ассимил€ци€ евреев на «ападе и в ———–, в том числе закрытие еврейских школ, и стремление внедрить иврит в »зраиле быстрыми темпами в все эти факторы привели к практически повсеместному исчезновению культурной жизни на €зыке идиш, и быстрому сокращению также и его обиходного употреблени€[23].

Ћингвистическа€ характеристика[править | править Ёнцикло-текст]

‘онетика и фонологи€[править | править Ёнцикло-текст]

»диш имеет экспираторное ударение, и хот€ место ударени€ в слове не всегда полностью предсказуемо, существует несколько характерных распределений словесного ударени€. —истема гласных треугольного типа с трем€ степен€ми раствора и двум€ позици€ми артикул€ции:

√ласные

i            u
   е     о

a

Ќаиболее характерные дифтонги в это сочетани€ еі, аі и оі. ¬ идише, как и в южных диалектах немецкого, различаетс€ отражение средненемецкого дифтонга ei и долгого гласного î:

«вук —редненемецкое соответствие Ќемецкий Ѕаварский диалект »диш
старый ei ei [ae] (пишетс€ ei): heizen, Stein, klein oa: hoazn, Stoa, gloa ei: קלײן ,שטײן ,הײצן в
средний ei î [ae] (пишетс€ ei): reiten, treiben, weiß ei: reitn, dreim, weiß ai: װײַס ,טרײַבן ,רײַטן
поздний ei iu [ɔʏ] (пишетс€ eu): teuer, neu ei: deia, nei ai: נײַ ,טײַער

Ќаблюдаетс€ редукци€ многих немецких дифтонгов.

—истема согласных :

m n nвЩ
b d dвЩ g
p t tвЩ k
v z zвЩ z c r
f s sвЩ š č x h y
l lвЩ

ѕримечание: апострофом обозначены палатальные согласные.

¬ отличие от немецкого €зыка, р€ды взрывных и фрикативных различаютс€ не напр€женностью, а звонкостью в очевидно, под слав€нским вли€нием, которое также сказалось и на возникновении палатальных согласных. ¬ отличие от немецкого, наблюдаетс€ также встречаемость звонких согласных в исходе слов. »з-за притока слов иврито-арамейского и слав€нского происхождени€ в идиш проникли многочисленные начальные сочетани€ согласных, несвойственные немецкому €зыку (например, bd-, px-).

ћорфологи€[править | править Ёнцикло-текст]

√рамматическа€ система идиш в основном следует модели немецкого €зыка, но со значительным числом изменений. ¬ синтаксисе возникли новые модели пор€дка слов. ѕор€док слов в главном и придаточном предложени€х стал одинаков. –ассто€ние между существительными и их определени€ми, а также между част€ми глагольных фраз было сокращено.

»мена существительные характеризуютс€ четырьм€ падежами и трем€ родами. ќднако родительный падеж превратилс€ в прит€жательный, утер€в большинство других функций.

Ќапример, родительный падеж (кого?) камн€ на идише передаетс€ идиш פֿון אַ שטײן фун э штейн, то есть от камень (ср. англ. of a stone). «¬сех стран» также передаетс€ как фун але лендер.

ѕоказатель винительного падежа после предлогов опускаетс€. √ерманское различие между слабым и сильным склонением прилагательных исчезло, но по€вилось новое различие между измен€емыми предикативными прилагательными. ћногие существительные были распределены между разными модел€ми множественного числа. ѕод вли€нием слав€нских €зыков развились уменьшительные формы существительных и прилагательных.

¬ глаголе все времена и наклонени€, кроме насто€щего времени изъ€вительного наклонени€, стали образовыватьс€ аналитически. –азвиваетс€ чуждое строю германских €зыков последовательное различение совершенного и несовершенного вида; по€вилс€ р€д новых глагольных форм, выражающих видовые и залоговые оттенки.

ѕричастие насто€щего времени также приобрело новые функции. ‘ормы спр€жени€ во многих случа€х подверглись инновации, возникли новые классы перифрастического спр€жени€.

¬ идише сохран€ют свое значение артикли, как неопределенные (а в א), так и определенные:

  • ƒер в דער (м.р.),
  • ƒи в די (ж.р.)
  • ƒос в דאָס (ср.р.)

—оюзы: ун (און) в «и»; мит (מיט) в с

ћестоимени€[править | править Ёнцикло-текст]

лицо ед. ч.,
ѕадежи
мн. ч.,
ѕадежи
1 л. »х (€) в איך (майн в מײַן) ћир (мы) в מיר
2 л. ƒу (ты) в דו »р (вы) в איר
3 л. Ёр (он) в ער (зайн в זײַן) «ей (они) в זיי

ѕредлоги[править | править Ёнцикло-текст]

  • фун (פֿון) в из, от
  • ба (בײַ) в у
  • цу (צו) в к
  • ин (אין) в в
  • фар (פֿאַר) в дл€
  • ойф (אױף) в на
  • унтер (אונטער) в под

„ислительные[править | править Ёнцикло-текст]

  1.  в эйн(с) в איין
  2.  в цвей в צוויי
  3.  в драй в דריֵי
  4.  в фир в פיר
  5.  в финф в פינף
  6.  в зекс в זעקס
  7.  в зибн в זיבן
  8.  в ахт в אכט
  9.  в найн в ניֵין
  10.  в цен в צען


Ћексика[править | править Ёнцикло-текст]

Ћексика на 70 % германского происхождени€, с обширными сло€ми лексики древнееврейского и арамейского, а также слав€нского происхождени€.

ќдлер (yi:אדלער, орЄл), айзн (yi:אייזן, железо), билд (yi:בילד, образ), блай (yi:בליי, свинец), блут (yi:בלוט, кровь), бух (yi:בוך, книга), валд (yi:וואלד, лес), вэлт (yi:וועלט, мир), гемэйндэ (געמיינדע, община), голд (yi:גאלד, золото), гот (yi:גאט, бог), зилбер (yi:זילבער, серебро), зэг (yi:זעג, пила), кинд (yi:קינד, ребЄнок), кунст (yi:קונסט, искусство), ланд (yi:לאַנד, страна), либэ (yi:ליבע, любовь), лихт (yi:ליכט, свет), менч (yi:מענטש, человек), ногл (yi:נאגל, гвоздь), тог (yi:טאג, день), тол (yi:טאל, долина), тойт (yi:טויט, смерть), хамер (yi:האמער, молоток), фенцтер (פֿענצטער, окно), фиш (yi:פיש, рыба), фолк (yi:פאלק, народ), фукс (yi:פוקס, лиса), харц (yi:האַרץ, сердце), химл (yi:הימל, небо), циг (yi:ציג, коза), швогер (yi:שוואגער, деверь), шван (yi:שוואן, лебедь), швигер (yi:שוויגער, теща), шпигл (yi:שפּיגל, зеркало), штэйн (yi:שטײן, камень), штерн (yi:שטערן, звезда).

÷вета

–усское название »диш ѕример
 расный –ойт (רויט)
–озовый –озэ (ראזע)
∆Єлтый √ел (געל)
«елЄный √рин (גרין)
—иний Ѕло (בלאָ)
Ѕелый ¬айс (ווייס)
„Єрный Ўварц (שווארץ)
 оричневый Ѕройн (ברוין)

»ногда слова немецкого происхождени€ звучат на идише иначе чем на немецком: hеймланд (идиш הײמלאַנד, –одина) немецкого происхождени€ (ср. нем. Heimland), однако по-немецки это слово звучит как ‘атерланд (нем. Vaterland).

ƒревнееврейска€ лексика[править | править Ёнцикло-текст]

Ѕохэр (בחור, парень), дорэм (דרום, юг), €м (ים, море), майрэв[24] (מערב, запад), мидбер (מדבר, пустын€), мизрех (מזרח, восток), милхомэ (yi:מלחמה, война), мишпохе (משפחה, семь€), цофн (צפון, север), хазэр (yi:חזיר, свинь€), шабэс (שבת, суббота)

—лав€нска€ лексика[править | править Ёнцикло-текст]

¬ербэ (yi:ווערבע), ¬идрэ (yi:ווידרע), ƒаче (yi:דאטשע),  л€че (yi:קליאטשע), ћурэшке (yi:מוראשקע), ќзерэ (yi:אזערע), —овэ (yi:סאווע), —оснэ (סאסנע), —тэп (סטעפּ), „айник (yi:טשייניק)

—интаксис[править | править Ёнцикло-текст]

  • ƒл€ простого предложени€ используетс€ глагол «из» (איז), аналогичный немецкому ist (есть). Ќапример:

כינע איז א לאנד אין מזרח אזיע в ’инэ из а ланд ин мизрах азие ( итай в это страна в восточной азии)
די קאָקאָס פאלמע איז אַ טראָפּישע פּאַלמע в ƒи кокос палмэ из а тропише палмэ ( окосова€ пальма есть тропическа€ пальма)
איך בין אַ זינגער в »х бин а зингер (я в певец)
דו ביסט אַ זינגער в ƒу бист а зингер (“ы в певец)
זי איז א שיין מיידעלע в «и из а шейн мейделе (ќна красива€ девушка)

¬ли€ние идиша на другие €зыки[править | править Ёнцикло-текст]

ќдесский диалект[править | править Ёнцикло-текст]

»диш, нар€ду с украинским €зыком, оказал большое вли€ние на формирование одесского диалекта.

»сточник сленга[править | править Ёнцикло-текст]

»вритские слова (ксива, хохма и др.) попали в русский €зык через идиш в об этом свидетельствует, в частности, их ашкеназское произношение («ксива» (ашкеназ. иврит, идиш) в «ктива» (соврем. иврит)). ј также поц и тухес.

—м. также[править | править Ёнцикло-текст]

ѕримечани€[править | править Ёнцикло-текст]

  1. вС http://jiddischforbundet.se/index.php/om-jiddisch/jiddisch-som-minoritetssprak Jiddisch som nationellt minoritetsspråk
  2. вС http://www.si.se/Svenska-spraket/Svenska/Svenska-spraket/Artikelserie/Sprak/Sprak/Spraksituationen-i-Sverige/ Språksituationen i Sverige
  3. вС 2010 Atlas of the WorldвЩs Languages in Danger, 3rd edn. Paris, UNESCO Publishing в Yiddish
  4. вС 1 2 Max Weinreich History of the Yiddish Language. в USA. в Yale University Press, 2008. в —. 315-327. в ISBN 9780300108873.
  5. вС —м.: ќрфографический словарь русского €зыка, справка на gramota.ru
  6. вС »диш и слав€нские €зыки
  7. вС Ethnologue report for language code: ydd
  8. вС http://www.census.gov/mp/www/spectab/languagespokenSTP224.xls
  9. вС 2006 Census of Canada: Topic-based tabulations | Detailed Mother Tongue (148), Single and Multiple Language Responses (3) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, в
  10. вС »нформационные материалы всероссийской переписи населени€ 2010 г. Ќаселение –оссийской ‘едерации по владению €зыками
  11. вС журнал «Ћехаим» ћ. ≈. Ўвыдкой. –асставание с прошлым неизбежно
  12. вС Population by ethnicity | Statistics Lithuania
  13. вС Census of Hungary 2001. 2.1.12 Elements of the national/ethnic affiliation of the population.
  14. вС Census of Hungary 2001. 2.1.11 Population by language spoken with family members or friends.
  15. вС Census of Hungary 2001. 2.1.13 Population by knowledge of languages (Language spoken besides mother tongue).
  16. вС http://jewishstudies.rutgers.edu/yiddish/faq.shtml#today
  17. вС ¬ предыдущем, 15-м издании была указана ещЄ более высока€ численность говор€щих на идиш в 3 142 560 чел.[1]
  18. вС ≈врейский немецкий как чудо унификации
  19. вС Neil G. Jacobs Yiddish: A Linguistic Introduction. в Cambridge University Press, 2005. в —. 50. в ISBN 052177215X.
  20. вС »стори€ еврейской общины Ѕеларуси. —оюз белорусских еврейских общественных объединений и общин. ѕроверено 16 марта 2013. јрхивировано из первоисточника 21 марта 2013.
  21. вС Ё.√.»оффе Ѕелорусси€ // –оссийска€ еврейска€ энциклопеди€. в ћ., 1994.
  22. вС Ќ. ј. «енькович —обрание сочинений. “. 4. в 2000. в —. 126. в 640 с.
  23. вС Ётнос двух еврейских €зыков
  24. вС »диш и иврит

Ћитература[править | править Ёнцикло-текст]

—ловари и монографии[править | править Ёнцикло-текст]

  • –усско-еврейский (идиш) словарь: ќк. 40 000 слов. —оставители –. я. Ћернер, ≈. Ѕ. Ћойцкер, ћ. Ќ. ћайданский, ћ. ј. Ўапиро. в 2-е изд., стереотип. в ћ.: –ус. €з., 1989. в 720 с ISBN 5-200-00427-6 в —одержит обзор грамматики идиша
  • —олдатов ј. Ѕольшой идиш-русский словарь: ќк. 55 тыс. слов. в ћ.:  нижный лес, 2011. в 928 с. ISBN 978-5-9903098-1-4. √рамматический очерк €зыка идиш. ј. ѕол€н.
  • ћакс ¬айнрайх «געשיכטע פון דער יידישער שפראך» (гешихтэ фун дэр йидишер шпрах в истори€ еврейского €зыка), в 4 тт. YIVO Institute for Jewish Research: Ќью-…орк, 1973.

¬ переводе на английский €зык:

в »стори€ €зыка идиш (на англ. €з.). јвтор ћакс ¬айнрайх, со-основатель »нститута ≈врейских »сследований »¬ќ.

  • ћордхе Ўехтер. דער אײנהײטלעכער ייִדישער אױסלײג מיט תּקנות פֿון ייִדישן אױסלײג (The History of the Standardized Yiddish Spelling в ќт народного €зыка до культурного €зыка: истори€ стандартной орфографии идиша с правилами орфографии). Ќью-…орк: YIVO в League for Yiddish, 1999.
  • Neil G. Jacobs. Yiddish: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press:  ембридж, 2005, ISBN 0-521-77215-X

Ћитература на идише[править | править Ёнцикло-текст]

—сылки[править | править Ёнцикло-текст]

Ћоготип «Ёнциклопедии»

«Ёнциклопеди€» содержит раздел
на €зыке идиш
«הויפט זייט»

Ћоготип «Ёнциклословар€»
¬ Ёнциклословаре список слов €зыка идиш содержитс€ в категории «»диш»
Ћоготип Ёнциклословар€
¬ Ёнциклословаре есть стать€ «идиш»

–есурсы онлайн[править | править Ёнцикло-текст]

ƒругие ссылки[править | править Ёнцикло-текст]