Изафет
Изафет (перс. اضافهвЋ в ezâfe) в грамматическая конструкция, характерная для семитских, некоторых западноиранских, тюркских языков, используется также в языках, испытавших влияние персидского (урду и др.).
Термин происходит от арабского إضافةвЋ (iбёЌāfa), букв. «присоединение». Так называется грамматическая конструкция в арабском языке (см. идафа), состоящая из двух существительных, из которых второе стоит в родительном падеже и определяет первое. Первое существительное при этом приобретает специальную форму, в которой оно не может иметь ни определенного артикля, ни танвина.
Содержание |
[править] Иранские языки
В персидском языке в изафетной конструкции определение следует за определяемым и соединяется с ним при помощи гласного -е, который на письме обычно не обозначается, например, mazar-e sharif в «святая гробница», где mazar в «гробница», sharif в «святой», -е в соединительный гласный. Если соединительный гласный добавляется после гласного, то он йотируется, что на письме обозначается знаками hamze или ye.
[править] Семитские языки
В языке иврит изафетная конструкция называется «смихут» (от ивр. סמיכותвЋ в «близость»). Как и в арабском языке, первое существительное не может иметь определенного артикля и может подвергаться изменениям, иногда только фонетическим, но иногда и в написании, например: תעודה («свидетельство») + לידה («рождение») = תעודת לידה «свидетельство о рождении» (букв. «свидетельство рождения»).
[править] Тюркские языки
В тюркских языках изафетом называют совершенно иную по структуре и происхождению конструкцию, где определение предшествует определяемому, а к последнему присоединяется притяжательный суффикс. Пример: узб. Oв™zbekiston respublikasi «Республика Узбекистан» (-si в притяжат. суффикс), башк. Өфө ҡалаһы «город Уфа».
[править] Другие языки
Полностью идентичная конструкция имеется в финно-угорских языках, однако к ней термин «изафет» традиционно не применяется (кроме удмуртского и иногда венгерского языков). Причина такой противоречивой терминологии состоит в том, что по отношению к восточным языкам традиционно использовались термины арабской грамматики, а к европейским в латинской и греческой.
[править] См. также
[править] Литература
- Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990.
| В этой статье не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка стоит на статье с 7 ноября 2011. |

