статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

История армянского книгопечатания

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
LeonIIQueenGueraneAndTheirFiveChildren1272.jpg
Культура Армении
Литература
Архитектура
Музыка
Театр
Танец
Ковроделие
Миниатюра
Изобразительное
искусство
Мифология
Книгопечатание
Образование
Кино
Кулинария

История армянского книгопечатания в статья об истории армянского книгопечатания, с начала до XX века.

Содержание

[править] Заимствование ксилографической печати в Китае и Антон Армянин

Антон Армянин из Венеции, наряду с Марко Поло, был членом экспедиции в Китай, в результате которой, по некоторым предположениям, европейцы заимствовали технику ксилографической печати[1]. Николай Гаврилович Спафария-Милеску (1636в1708), посетивший Китай в 1676 году вместе с русским посольством, писал: «Пушки лити, и ходити по морю матицами навыкли, такожде и книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли»[2]. Это подтверждает видный русский исследователь письменности и книгопечатания Е. Л. Немировский[3].

[править] XV век. Предыстория

Страница книги Шильдбергера, где впервые был напечатан армянский текст

В XV веке и в последующий почти 250-летний период развитие книгопечатания в Армении было практически невозможным в в связи с политической нестабильностью, бесконечными войнами и связанными с этим разрушениями, а также из-за отсутствия связей с европейскими культурными центрами.

Первый печатный текст на армянском языке (молитва «Отче наш», набранная латиницей) был опубликован в описании путешествия Иоганна Шильтбергера, изданном в Майнце в 1475 году[4]. Автор посвятил Армении несколько глав, в которых он приводит отдельные армянские слова (также латиницей). Молитве «Отче наш» на армянском, согласно Шильдбергеру, его научили карабахские армяне в 1420-х гг.

DAS ARMENISCH (ERMENISCH) PATER NOSTER

Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen [5]

В 1486 Бернард фон Брайнденбах в книге «Путешествие к священной земле» напечатал армянский текст ксилографическим способом. Этот текст представляет из себя армянский алфавит, где параллельно даны также названия букв.

Тем самым первые печатные тексты на армянском языке появились ещё в эпоху инкунабулы.

[править] XVI век. Первопечатник Акоп Мегапарт

Первая армянская печатная книга «Урбатагирк», Венеция, 1512 год

Первым издателем книги на армянском языке стал некий священник по имени Акоп[6], к имени которого в дальнейшем было добавлено прозвище «Мегапарт» («грешный»), согласно оставленной им памятной записи. Первая книга, изданная Мегапартом, называется «Урбатагирк» (Книга пятницы), она напечатана в 1512 году[7]. Эту дату принято считать началом истории армянского книгопечатания[8]. «Урбатагирк» в средневековый медицинский сборник, в котором, наряду с другими текстами, приведена 41-я глава «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (X в.). В следующем, 1513 году Мегапарт издал ещё 4 книги (в хронологическом порядке): «Патарагатетр» (каноны богослужения Армянской апостольской церкви), «Ахтарк» (сборник астрологических трактатов, примет и статей о врачевании), «Парзатумар» (календарь на 36 лет и предсказания), «Тагаран» (сборник произведений видных средневековых армянских авторов, таких как Нерсес Шнорали (XII в.), Фрик (XIII в.), Мкртич Нагаш (XV в.), Ованес Тлкуранци (XVI в.) и др.)[9]. Памятная запись есть только в конце «Патарагатетра»[7]:

«Сии священные буквы написаны в году 962 (1513 от Рождества Христова) в богохранимом граде Венеж, что есть Венеция, во Франкистане, рукой грешного Акопа. Кто прочтёт (их), да попросит у Бога отпущение грехов моих».

В конце книг, изданных Акопом, отпечатан крестообразный знак с латинскими буквами D. I. Z. A.. Они расшифровываются следующим образом: Dei servus в раб Божий, Iakobus в Акоп, Zanni в Цанни (ян), armenius в армянин (по версии K. Басмаджяна)[6][10]. Книги отпечатаны чёрной и красной краской, хорошо иллюстрированы. Согласно мнению члена-корреспондента РАН А. Сидорова издания Мегапарта были привезены в Москву и использовались русским первопечатником Иваном Фёдоровым[11].

Вторым армянским книгопечатником считается Абгар Тохатеци. Он был видным деятелем армянского освободительного движения конца XVI столетия. Находясь в Италии со специальной политической миссией[12], он основывает печатное дело, получив соответствующее разрешение от папы римского Пия IV[12]. В 1565 году в собственной типографии в Венеции он печатает календарь и «Псалтырь»[12]. Позже Тохатеци переезжает в Константинополь, где в 1567в1569-гг. издаёт ещё 6 книг: «Малую грамматику или азбуку», «Тонацуйц» (календарь церковных праздников), «Парзатумар» (календарь), «Патарагаматуйц-Ахотаматуйц», «Песенник» и «Маштоц» (сборник церковных обрядов)[12]. В 1579 году его сын Султаншах в Риме заказывает новые армянские печатные шрифты, которые в дальнейшем становятся самым распространёнными в армянском книгопечатании (корпус). Усилиями Султаншаха и Ованеса Терзнци, переехавшего из Армении в Рим (1584), издается «Григорианский календарь» (в типографии Dominici Basea[12]) и другие церковно-религиозные тексты. В Венеции в 1587 году он издает псалтырь. Последнее издание армянских книгопечатников XVI века, которое называется «Краткое учение церковнослужения», вышло в 1596 году.

Некоторые европейские авторы этого же периода разместили в своих книгах армянские печатные или ксилографические тексты. Например в книге «Linguarum» (лат.) востоковеда Гулиельма Постела, вышедшего в 1538 в Париже издан армянский ксилографический текст. Аналогичные тексты есть также в следующих изданиях:Кондрат Геснер, «Mithridat» (Цюрих,1555), Блез де Вижнер «Книжка о письменах» (Париж, 1586), Петр Гетаний Пальма, «Образцы» (Париж, 1596). Армянские тексты подвижными (гутенбергскими) шрифтами есть в книге «Введение» итальянского востоковеда Тезея Амбросия (1539) и в книгах немца Леонарда Турнайзера (Берлин, 1583; Кёльн, 1587). По существующим данным, в течение первых ста лет существования армянского книгопечатания были изданы 32[13] наименовании книг, 19 из которых армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке.

[править] Хронология армянского книгопечатания XVI века

Печатный знак Мегапарта
«Тагаран» («Песенник»), 1513 год, Венеция
Название книги Место издания Издатель, книгопечатник Год
Урбатагирк Венеция Акоп Мегапарт 1512
Патарагатетр > > 1513
Ахтарк > > >
Парзатумар > > >
Тагаран > > >
* Г. Постель, Linguarum Париж Гулиельм Постел 1538
* Тезеос Амбросий, Введение Бавия Тезеос Амбросий 1539
* К. Геснер, Mithridat Цюрих 1555
Разнообразный календарь Венеция Абгар Тохатеци 1565
Псалтырь > > >
Маленькая грамматика Константинополь > >
Календарь церковных праздников > > >
Парзатумар > > >
Патарагаматуйц-Ахотаматуйц > > >
Песенник > > >
Маштоц > > 1569
Армянские письмена (образцы) Рим Султаншах, Гранжон 1579
* Леонард Турнайзер, KAI' EPMHNEIA Берлин Вольтцен 1583
* Леонард Турнайзер, МЕГАЛН ХУМIA > > >
Григорианский календарь Рим Ованес Терзнци, Султаншах 1584
Православное вероизповедание > > >
Канон благославления (В книге Маркантонио Колонаций «Hidragiologia») > Султаншах 1586
* Блез де Вижнер, Книжка о письменах Париж А. Л. Анжелье >
* Второе издание > > >
Псалтырь Венеция Ованес Терзнци 1587
* Леонард Турнайзер, Magna Alchimia Кёльн Иоган Гимнициум 1587
* М. Пасна, Della Libraria Рим Дж. Руфинелло 1590
Рокка, Апостольская библиотека Рим Ватиканская типография 1591
* Lords Prayer Франкфурт 1593
Краткое учение церковнослужению Рим Ованес Гопузенц 1596
* Петр Гетаний Пальма, Образцы Париж С. Пройосто >
* Th. De Brey, Alphabeta Франкфурт >

* в Иноязычные издания с армянскими отрывками

[править] XVII век. Восканяновская типография

В начале XVII века Ватикан начинает проявлять больше интереса к народам востока, в том числе к армянам, с целью распространения среди них католичества. С этой целью Папа римский Урбан VIII в Риме основывает специальное издательство, где в течение XVII столетия было отпечатано около 30 наименований книг на армянском языке, в основном религиозного характера, а также словари и другие сборники для изучения миссионерами армянского языка.

Переехавший из Армении во Львов Ованес Карматенянц в 1616 году создает типографию [14][15] и в течение 1616в1618 печатает «Псалтирь», «Врачебник» и «Молитвенник» (последний на кыпчакском языке армянскими буквами).

В 1638 году в церкви св. Аменапркич (св. Спасителя) в исфаханском армянском районе Новая Джульфа Хачатур Кесараци (1590в1646) и несколько его сподвижников собственными силами (без европейского специалиста) конструируют типографию и бумажную фабрику. С 1639 по 1642 год они издают «Псалтирь», «Житие отцов», «Хордатетр» (сборник канонов церковнослужения) и «Часослов». Новоджульфинская армянская типография была первой типографией на территории Ирана[16]. Их дело продолжает Ованес Джугаеци. Последний в 1644 году, издав в Ливорно «Псалтирь», перемещает свою типографию в Новую Джульфу где в 1647 печатает «Парзатумар» (календарь). Далее он предпринимает издание Библии, которое, однако, остается незавершенным. С некоторыми перерывами типография Новой Джульфы действует до настоящего времени.

Однако самым крупным событием в истории армянского книгопечатания XVII века стало основание Восканяновской типографии. Католикос Акоп Джугаеци с намерением создания постоянной типографии для Эчмиадзинского собора отправляет церковного нотариуса Матеоса Цареци в Европу[17]. Ему удается в 1658в1660 гг. в Амстердаме создать типографию (им. св. Эчмиадзина и св. Саркиса). В 1664 году руководителем типографии становится Воскан Ереванци[17], один из видных представителей армянской интеллигенции той эпохи. Типография в 1669 году из Амстердама перемещается в Ливорно, оттуда в Марсель[17] (получив специальное разрешение от французского двора), где она действовало до 1686-го года, издав более 40 наименований армянских книг. Впервые армянская типография действует столь долго и её деятельность становится столь плодотворной. Восканяновская типография издавала как религиозные, так и светские книги, в том числе: Библия (1666в1668, первое издание[17]), «Гимнария» (1665), «Псалтирь», «Маштоц» (сборник канонов церковнослужения), «Часослов», а также «Книга алфавитная», «Грамматика» (автор Воскан Ереванци), «География», басни Вардана Айгекци (два издания, 1668 и 1683 год), «История» Аракела Даврижеци (1669) и т. д. Одним из наиболее важных изданий, вышедших здесь, становится «Математика» (1675) в первая печатная книга на новоармянском языке (ашхарабар). В 1673 году в Марселе впервые предпринимается полное издание «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, однако католическая церковь запрещает выход книги[17]. Здесь печатается труд армянского языковеда-грамматика Ованеса Олова «Краткое риторическое искусство» (1674), с которого фактически начинается новый этап научного изучения стилистики армянского языка. Издательская деятельность Воскана Ереванци имела основополагающее значание в истории армянского книгопечатания. Впервые тираж книг вырос с нескольких сотен экземпляров до нескольких тысяч[17]. Книги из этой типографии отличались своей исправностью (тексты), издательской культурой. Воскан Ереванци практически стал основателем непрерывного армянского книгопечатания. Его ученики в разных городах создают новые типографии. Так, Матеос Ванандеци, переехав в Амстердам в 1685 году, развивает здесь издательскую деятельность. Здесь действуют видные культурные деятели и учёные Товмас Ванандеци и Гукас Ванандеци. Впервые печатаются «История Армении» Мовсеса Хоренаци и «Всеобщая география» (оба в 1695-ом), несколько научных трудов Гукаса Ванандеци. Типография действовала до 1717 года[18], когда в Венеции было основано Мхитаридское Аббатство. Последнее превратилось в главного продолжателя дела армянского книгопечатания в Западной Европе.

Первое издание «История Армении» Мовсеса Хоренаци, Амстердам, 1695 год
Первое издание Библии, 1666в1668 гг., Амстердам

В 1686 в Венеции ученик Воскана Ереванци Тадеос Амазаспян при материальной поддержке торговца Гаспара Саградяна создает типографию и в 1688 году печатает большой паллетный «Чашоц» (1222 стр., сборник текстов церковного богослужения с полудня до вечера). В 1687 при материальной поддержке Наапета Гулназара в «Армянском доме» Венеции было издано «Толкование псалтырей» в второе издание на новоармянском языке. С 1677 по 1678 в собственной типографии в Константинополе две книги издал Еремия Кёмурчян, а в конце XVII века здесь основывают типографии Саркис Евдокаци, Григор Марзванеци, Асатур Констанднуполсеци (двое последних стали главными лицами армянского книгопечатания Константинополя первой половины XVIII века). Ованес Олов становится самым издаваемым автором в 300-летней (1512в1800) истории армянской древнепечатной книги. Он при жизни издал более 30 наименований собственных и переводных трудов.

В эту эпоху в Венеции армянские книги печатали также итальянские и греческие книгопечатники Дж. Бобис, Дж. Моретти, Микельанжело Барбони, Антони Бортоли, Джиовани Башо, Стефано Орландо, Пьеро Вальвази, Деметриу Теодосиу и др.

[править] Хронология развития армянского книгопечатания в XVII веке

Книгопечатник Город Год основания
Ованес Карматенянц Львов 1616
Хачатур Кесараци Исфахан 1636в1638
Матеос Цареци Амстердам 1658в1660
Товмас, Матеос и Гукас Ванандеци Амстердам 1685
Еремия Кёмурчян Константинополь 1677
Саркис Евдокаци Константинополь конец XVII века
Григор Марзванеци Константинополь конец XVII века
Асатур Констанднуполсеци Константинополь конец XVII века

[править] XVIII век

Мхитар Себастаци (1676в1749) и его ученики, обосновавшись в Венеции, в итальянских типографиях издавали армянские книги как светского, так и религиозного содержания. Из этих книг известны «Грамматика новоармянского языка» (1727) и «Словарь армянского языка» (т. I, 1749) Себастаци, а также несколько других издании. Здесь вышли также Библия (1733) и «История Армении» (1784в1786) Микаэла Чамчяна. К 1789 году Мхитаристы на острове св. Лазара (Венеция) основывают собственную типографию[19], что придало их деятельности новый импульс. Другая ветвь Мхитаристов, обосновавшись в Триесте в 1775 году, создаёт ещё одну типографию[19]. До переезда в Вену, в течение 35 лет, они издали около 70 наименовании книг (из которых 25 на турецком языке для туркоговорящих армян)[19].

Начиная с конца XVIII века армянское книгопечатание постепенно перемещается с Запада на Восток, и его центром становится Константинополь, один из главных центров армянской диаспоры[18]. Этот город по числу наименований книг на армянском языке, напечатанных до 1800 года, занимает первое место (350 наименований). На втором месте Венеция с примерно 260 наименованиями. В этом столетии в Константинополе были известны типографы Саркис Дпир, Мартирос Дпир, Чнчин Ованес, Степанос Петросян и наконец главный типограф при османском дворе Погос Арапян (1742в1835), который в течение многих десятилетий был одним из ведущих книгоиздателей Османской империи. Он организовал в Тифлисе (Тбилиси) дворянскую типографию и издал книги на грузинском языке (1781в1783-гг.), способствовал усовершенствованию Эчмиадзинской типографии. В Константинополе Арапяны владели несколькими крупными типографиями, в которых в конце XVIII-го, в первой половине XIX века вышли около 150 наименовании армянских высококачественных изданий. Во всем Константинополе в конце XVIII века существовало более 20 армянских типографий[20], в которых были изданы труды историографов Агатангелоса, Фавстоса Бузанда, Егише, Степаноса Орбеляна, философов Давида Анахта, Григора Татеваци, Симеона Джугаеци, и других. Издавались также азбуки, календари, песенники, грамматические труды, учебники, духовные и религиозные книги.


Во второй половине XVIII века армянское книгопечатание появилась как на территории самой Армении, так и в России и Индии. В 1771 году католикос Симеон Ереванци в Эчмиадзине основывает первую типографию на территории Армении. Здесь в 1772 году выходит книга «Духовный сад» (первое издание на территории Армении). Спустя почти 260 лет после своего возникновения армянское книгопечатание обосновывается на родине. В Эчмиадзине создается также бумажная фабрика. До конца столетия в Эчмиадзинской типографии были издано около 13 наименовании книг.

В то же самое время армянское книгопечатание появляется в Индии. В городе Мадрас в 1772в1773 гг. в типографии Шаамира Шаамиряна вышли 2 книги, в том числе его «Западня честолюбия» в конституция будущей независимой Армении[21]. Обе книги посвящены вопросам восстановления армянской государственности. Далее армянское книгопечатание развивается больше в Калькутте[21]. В Индии, в городе Мадрас, вышла первое периодическое издание на армянском языке в журнал «Аздарар» (1794в1796), под редакцией Арутюна Шмавоняна[21].

В 1781 году в типографии новоджульфийца Григора Халдарянца издается учебник «Алфавитная книжка». До 1788 года эта типография издает около 15 наименовании армянских книг, в том числе труды Нерсеса Шнорали, Егише, а также армяно-русский словарь (в авторстве Халдарянца). После смерти Халдарянца типография перемещается в Новый Нахичевань (1790), оттуда в Астрахань (1796). Это типография была первой на юге России[22]. До конца века в трех городах печатаются около 50 наименований книг.

С 1512 по 1800 год армянское книгопечатание существовало в следующих городах: Венеция, Константинополь, Рим, Париж, Бавия, Цюрих, Берлин, Кёльн, Франкфурт (Майни), Львов, Новая Джульфа, Ливорно, Амстердам, Марсель, Лондон, Лейпциг, Падуа, Парма, Харлем, Нюренберг, Измир, Эчмиадзин, Мадрас, Триест, Калькутта, Санкт-Петербург, Новый Нахичевань, Астрахань. В течение этого времени было издано более 1154[13] наименований книг на армянском языке

[править] XIX век

Первая половина XIX века в истории армянского книгопечатания характерна соперничеством изданий на древнеармянском и новоармянском языках. Так, если в XVII веке были напечатаны всего 3 наименования книг на новоармяском, в XVIII веке в около 20, то в первой половине XIX века эта цифра увеличилось до 320 наименовании, а в конце того же века уже бо́льшая часть книг издавалась на новоармянском языке.

В 1801в1920 годах армянское книгопечатание продолжает развиваться в основном за пределами Армении. Важную роль сыграла типография Нерсисяновской семинарии (Тифлис), которая действовало с 1823 по 1860, издавая не только книги, но и периодические издания, такие как «Кавказ», «Пчела Армении», которые сыграли огромную общественно-культурную роль. Здесь впервые был издан роман «Раны Армении» (1858) Хачатура Абовяна. В Тифлисе армянское книгопечатание развивалось на базе типографий Г. Патканяна, Г. Мелкумяна, Г. Энфиачяна, Г. Мартиросяна и ряда других. В них издавались также более 170 наименований газет и другие периодических изданий. Кроме Тифлиса издания на армянском языке печатались и в других городах Российской империи.

В XIX веке, однако, Константинополь со своими 130 армянскими типографиями был фактическим центром национального книгопечатания. До 1920 года здесь печатались более 350 наименований армянских периодических издании. В городе Измир печатались, кроме сотни наименований книг, около 50 наименований периодических издании. Армянские типографии действовали и в других городах Турции.

В 1801-1920 годах возрождается армянская типография Мхитаристов. В св. Лазаре печатаются труды армянских летописцев, армяноведов Г. Аветикяна, М. Авгеряна, Х. Сюрмеляна («Новый словарь армянского языка», т. IвII, 1836в1837). Мхитаридская типография более 200 лет действовало почти беспрерывно, и является самым долгодействовавшим учреждением в истории армянского книгопечатания.

В этот период армянские типографии существовали в Иерусалиме, Египте (Каир, Александрия), Сирии (Алеппо, Дамаск), Иране (Новая Джульфа, Тегеран, Табриз), Франции (Париж, Марсель, Монпелье), Англии (Лондон, Манчестер), Болгарии (Варна, Русчук, Филипе, София и т. д.), Румынии (Бухарест, Галац и т. д.), Кипре (Никосия), Швеции (Стокгольм), США (Нью-Йорк, Бостон, Уотертаун, Фрезно, Чикаго, Детройт и т. д.), Канаде (Провиденс, Джорджтаун), Греции (Афины), Швейцарии (Женева, Лозанна), Германии (Берлин, Марбург), Венгрии (Будапешт) и т. д.

Со второй половины XIX века особую роль начинают играть крупные национальные издательства. Так, например, к 1880 году в Тифлисе (Тбилиси) создается «Тифлисская организация издания армянских книг», позже «Закавказская армянская издательская организация». Тогда же развивают свою деятельность армянские издательства «Организация книгопечатников», «В. Зардарян», «П. Паленц», «А. Ашчян» (все в Константинополе). Похожие национальные книгоиздательские организации действовали в Измире (Турция), Москве, Баку.

В самой Армении главным центром книгопечатания оставался Эчмиадзин. В эту эпоху армянское книгопечатание появляется и в других уголках исторической Армении: 1827 в Шуше, 1858 в Ване, 1863 в Муше, 1876 в Александрополе, 1890 в Новом Баязете, в 1909 в Горисе, а также в Карине, Харберде, Гандзаке, Шатахе, Ерзнка, Карсе, Ахалкалаке, Аштараке. В Ереване в 1875-ом типографию основывает Закария Геворкян (Акопян). Первая книга, напечатанная в Ереване (календарь) вышла в конце 1875-го года. Второй книгой, напечатанной здесь, стал сборник стихотворений Эмина Тер-Григоряна «Птичка» (1876 год). В этой типографии печаталось также первое периодическое издание в Ереване в вестник «Псак» («Корона»). До начала XX века в Ереване действовали также типографии «Культура», «Урартия», «Луйс» («Свет») и т. д.

Согласно Энциклопедическому словарью Брокгауза и Ефрона в течение однолетнего периода 1892в1893 гг. на Кавказском крае были изданы 84 наименовании книг на армянском, 66 на грузинском и 2 на азербайджанском языках[23].

Число наименований армянских печатных книг с 1801 до 1920 год достигает 15-20 тысяч, число наименований периодических изданий в около 2 тысяч.

[править] XX век

После советизации Армении постепенно центром армянского книгопечатания становится Ереван, где в 1921 году организовывается Государственное издательство. Оно берет на себя функции редактирования и организации печатных изданий. В нём издаются политические, художественные, детские и научные издания со сравнительно большими тиражами. Отделившееся от «Госпечати» издательство «Луйс» (Свет) специализировалось в основном в сфере издания учебной литературы. В 1964 году издательство «Армгоспечать» (Айпетграт) было переименовано в «Айастан» (Армения). К 1976 году от последнего отделилось издательство «Советакан грох» (Советский писатель), которое в основном издавало художественные и литературоведческие произведения. Издательство Академии наук Армянской ССР издавало монографии научных работ и другую научную литературу, а также публиковало произведения армянских классиков и научные тексты из Матенадарана. Издательство Ереванского Государственного Университета с 1922 года печатает учебные пособия, сборники и научные монографии. С этого периода издательской деятельностью занимались также Национальная библиотека, организация «Гителик» (Знание) и ряд других. В 1980 году в Ереване действовало 20 типографий. С 1922 года до конца 1970-х годов в Армении были напечатаны около 45 тыс. наименований книг. В последние годы советской власти каждый год в Армении печаталось около 1 100 наименований книг. В этот период книги и периодические издания на армянском языке печатались также и в других республиках СССР.

С 1920 года (советизация Армении) до 1980-х годов главными центрами армянского книгопечатания в диаспоре являлись Стамбул, Каир и Бейрут (последний ныне является его основным центром). В это самое время в армянской диаспоре было напечатано около 21 тыс. наименований книг. Общее количество наименований армянских печатных изданий с 1512 по 1980 год превышает 80 тысяч.

[править] Примечания

  1. в‘ Армянская советская энциклопедия, т. 6, стр., 191
  2. в‘ Спафарий Н. Г. Описание первыя части вселенныя, именуемой Азии, в ней же состоит Китайское государство с прочими его города и провинции. Казань, 1910. С. 25. Цитируется по: «Знали ли в Европе о дальневосточном книгопечатании?»
  3. в‘ Е. Л. Немировский. Изобретение Иоганна Гутенберга
  4. в‘ Русский перевод: «Путешествие Ивана Шильтберхера по Европе, Азии и Африке с 1394 по 1427 г.» Перевёл с немецкого и снабдил примечаниями Ф. Брун, Одесса, 1866. Ср.: Johannes Schiltberger, Als Sklave im Osmanischen Reich und bei den Tataren: 1394в1427 (Stuttgart: Thienemann Press, 1983
  5. в‘ Текст воспроизведен по изданию: Г. Абгарян. Предыстория армянского книгопечатания. Ер., 2001, стр., 55  (арм.)
  6. в‘ 1 2 Армен Меружанян. Синьор Акоб
  7. в‘ 1 2 Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 609.
  8. в‘ Благодаря деятельности Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ и Балтии. Первые печатные книги: на белорусском в 1517, эстонском в 1525, литовском в 1547, русском в 1564, латышском в 1585, грузинском в 1629, азербайджанском в 1820, и т. д.
  9. в‘ Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 610.
  10. в‘ Газ. «Армения», 1912, в„– 39  (арм.)
  11. в‘ «Советская культура», 1963, в„– 41, 400 лет русского книгопечатания, М., 1964, стр. 32-33, 42
  12. в‘ 1 2 3 4 5 Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 611.
  13. в‘ 1 2 ARMENOLOGY RESEARCH NATIONAL CENTER
  14. в‘ Дашкевич Я. Р. Первый армянский книгопечатник на Украине Ованес Карматенянц // Историко-филологический журнал (Ереван), 1976, в„– 1, с. 221в236
  15. в‘ Дашкевич Я. Вірменія і Україна, Львів; Нью-Йорк 2001, с. 152в154.  (укр.)
  16. в‘ Рафаел Ишханян. История армянской книги, Т. 1, Ер., 1977, стр. 351в379  (арм.);см. комм. 14
  17. в‘ 1 2 3 4 5 6 Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 614.
  18. в‘ 1 2 Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 618.
  19. в‘ 1 2 3 Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 620.
  20. в‘ Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 619.
  21. в‘ 1 2 3 Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. в 1972. в Т. IV. в С. 621.
  22. в‘ Вера Волошинова в Иосиф Аргутинский (1743в1801)
  23. в‘ Кавказский край // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). в СПб., 1890в1907.

[править] См. также

[править] Литература

  • Зарбаналян Г. История армянского книгопечатания, Венеция, 1895
  • Лео (Бабаханян А.). Армянское книгопечатание, Тифлис, 1905
  • Теодик. Печать и шрифт, Константинополь, 1913
  • Левонян Г. Армянская книга и искусство книгопечатания. Ер., 1946.  (арм.)
  • Бабаян А. Армянская книга. Ер., 1956.

[править] Ссылки

Пространства имён

Варианты
Просмотры
Действия
На других языках