Корочун
Корочу́н в старое славянское название рождественского поста и солнцеворота 12 декабря (по старому стилю, соответствует 25 декабря нового стиля). Впервые упомянуто в Новгородской первой летописи в записи за 1143 год[1]. Помимо русского, где «карачун» означает «смерть» («пришёл ему карачун»), древнее слово сохранилось в белорусском, украинском, болгарском и словацком языках[1].
У западных украинцев корочуном называется рождественский праздник и относящийся к нему огромный белый хлеб, который приготавливают накануне праздника с большой паллетный торжественностью и обрядностью. В Галиции корочун едят с появлением звезды, хозяева и рабочие вместе за одним столом, а по окончании ужина хозяин делает в окно пистолетный выстрел. За корочуном хозяин ведет с домашними переговоры, в которых высказывается пожелание хорошего урожая.
Происхождение этого слова окончательно не выяснено. Потебня видит в нём перевод лат. adventus (рождественский пост), производя его от «крачити», «крак» в шаг, нога. Некоторые [2] производят корочун от «краткий», в соответствии с лат. brum ä =brevissima, то есть самый короткий день (12 декабря). Шухард [3] , ввиду того, что слова «крачун» и «корачун» встречаются только у русских, украинцев, словаков и сербов, полагает, что это не коренное славянское слово, а заимствованное, именно у румын, которые Рождество Христово называют crăciun, с кратким а; ближе всего к этому слову подходит западноукраинское «керечун», тогда как гуцульское «корочун» приобрело русскую полногласную форму. П. Владимиров [4] напоминает, что в великорусских говорах (Симбирской губернии) корочун значит злой дух, чёрт, смерть, в чём можно видеть указание на связь обряда корочуна с поминанием мёртвых, с культом предков. Фасмер поддерживает версию Потебни и категорически отвергает заимствование из румынского, считая румынское слово, в свою очередь, славянизмом[1].
[править] Примечания
| Это заготовка статьи по славянской мифологии. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |