Намибийский английский
Намибийский английский или намлиш (англ. Namlish, слово-гибрид от Namibian «намибийский» и English «английский») вэто вариант английского языка, распространённый в Намибии.[1] После обретения независимости в 1990 году английский стал официальным языком страны. Поскольку намибийский английский является вторым или третьим языком для большинства намибийцев, местные варианты могут значительно отличаться от форм английского, употребляемых в других частях света. Особенности намлиша часто объясняются языковой интерференцией преимущественно под влиянием ошивамбо, каванго и африкаанс, а также дамара, гереро и других местных языков.
Содержание |
[править] Произношение
Намибийский английский имеет характерные произносительные особенности.
- Пример 1. Слово "clothes" («одежда») почти всегда произносится как двусложное. Это замечено даже у президента Намибии Хификепунье Похамбы [2].
- Пример 2. На намибийском английском обычно говорят носители языков ошивамбо и каванго. В ошивамбо звуки [l] и [r] взаимозаменяемы. Так некоторые носители ошивамбо говорят "led" вместо "red". В каванго они на заменяются.
[править] Лексические особенности
Пример 1. Формула приветствия "Yes sir" (африкаанс ja meneer).
[править] Грамматические особенности
Пример 1. "I'm coming now" (африкаанс Ek kom nou; ошивамбо Onde ya paife). Носители намибийского английского часто употребляют только прогрессив (Present Continuous Tense) в тех случаях, года носители английского употребляют глагол в непрогрессивной форме. Это отчасти происходит вследствие интерференции со стороны ошивамбо и каванго, в которых нет такого различия. В частности, при указании на обладание употребляется "he / she is having" вместо "he / she has". То же самое касается употребления глаголов прогрессивного и непрогрессивного видов в прошедшем времени.
[править] Примеры слов и выражений намибийского английского
[править] Слова
| Намибийский английский | Стандартный английский | Перевод | Примечания |
| Baas (из языка африкаанс) | Boss | начальник | смиренное обращение к белому мужчине во времена апартеида |
| Babelaas (из языка африкаанс) | (having a) hangover | похмелье, опохмеляться | |
| Bakkie | Pick-up truck | пикап | |
| Oom (из языка африкаанс) | uncle | дядя | уважительное наименование для более старших |
| Robot | Traffic lights | светофор | |
| Shebeen (Шибин) | Bar or club | бар, клуб | |
| Tekkies | Sneakers | кроссовки |
[править] Выражения
| Намибийский английский | Стандартный английский | Перевод | Примечания |
| whashup? | What's up? | Как дела? | Общепринятая фома приветствия. |
| Is it? | Really? | Разве? Да? | |
| Are we on the same page? | Is it clear? Do you understand me? | Ясно? Понятно? | Это выражение часто используется во время встреч, рабочих семинаров. |
| Iв™m coming now now. | Iв™m coming right now. | Иду, иду! Сейчас, сейчас! | Редупликация слов усиливает их прямое значение. |
| ... and what what. | ... et cetera. | ... и так далее | Это выражение часто используется во время встреч, рабочих семинаров. |
| It's ntja! | It's ok!/It's great | Здорово! Отлично! | |
| How is the morning? | How are you? | Как поживаете? (букв. Как утро?) | Из языка ошивамбо, Walalepo? |
| The time is going. | Weв™re running out of time. | У нас осталось мало времени. | |
| So.. Otherwise? | Apart from the obvious, how are you? | Не считая того, что и так видно, как дела? | Используется в качестве приветствия или для того, чтобы заполнить паузу в разговоре. |
| somehow | so-so | так себе (используется как прилагательное) |
[править] Примечания
- в‘ http://www.namibian.org/travel/misc/namlish.html www.namibian.org
- в‘ Amupadhi T. Pohamba's Namlish Offers Light Relief. // The Namibian. 2002. 12 авг.
Для улучшения этой статьи желательно?:
|