статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Немецкий язык в ГДР

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Награда «Vorbildliches Anwesen» в соревновании «Schöner unsere Städte und Gemeinden mach mit»

Неме́цкий язык Герма́нской Демократи́ческой Респу́блики (нем. die Sprache der DDR, das DDR-Deutsch) в термин, используемый для обозначения немецкого языка государства ГДР, существовавшего с 1949 по 1990 год. Само понятие «язык ГДР» не предполагает существенного отрыва от «языка ФРГ», который по существу не выделяют как исторический этап или одну из исторических форм языка (в данном случае следует учитывать, что язык ФРГ, подверженный влиянию англицизмов, лёг в основу языка объединённой Германии, поэтому его выделение в качестве конкретной исторический формы не имеет смысла).

Чаще всего язык ГДР воспринимают как «чистый немецкий, испорченный советскими эвфемизмами и идеологической лексикой». Такое отношение к языку, крайне негативное, было обычным для жителей ФРГ (СМИ западной Германии редко признавали существование языка ГДР, указывая лишь на то, что принципиальное отличие «языка востока» от «языка запада» в словоупотреблении, идиоматике и лексике вообще)[1][2]. Современные исследователи также неоднозначно относятся к такому феномену как язык ГДР.

Содержание

[править] История

Лозунги ко II-ой конференции СЕПГ, 1958
Школьники ГДР в планетарии, Гера

Предыдущей неформальной стадией или формой развития немецкого языка был язык Третьего рейха, который во многом сравнивают с языком ГДР. Социалистическая идеология в ГДР навязывала свои лозунги и специальную лексику, а также эвфемизмы, которые укреплялись в сознании жителей Восточной Германии и продолжали использоваться уже на бытовом уровне. Такую же политику проводили национал-социалисты, внедряя такие слова и выражения, которые определяли немецкую расу как высшую либо принижали значение других рас. Исследованиями этих процессов занимался филолог Виктор Клемперер.

[править] Создание ГДР

После победы СССР во Второй мировой войне и оккупации Восточной Германии советскими войсками была создана советская зона оккупации, которой управляла советская военная администрация (Карлсхорст, Берлин). В 1949 году в ответ на создание ФРГ в советской оккупационной зоне была провозглашена Германская демократическая республика. Уже на II-ой конференции СЕПГ провозгласила курс на социализм.

Отсюда начинается развитие и углубление социалистического влияния на немецкую культуру ГДР и образование, которые также действовали сообразно коммунистической идеологии или принимали её принципы. В дошкольных и учебных общеобразовательных заведениях, а также в пионерских организациях или ССНМ были созданы свои порядки приветствия, отношения между членами коллектива или класса, которые повторяли элементы советской системы образования и воспитания.

[править] События 1953 года

В июле 1953 года произошло народное восстание, начавшееся ранее в Берлине. Недовольство политикой социалистов заставило толпы народа выйти на улицы. 17 июля против бунтующих были применены советские танки и брошена вся полиция. В тот же день Гротеволь выступил с радиосообщением, в котором обвинил «фашистских агентов» в попытке разрушить «демократические начала республики». Часто звучал эвфемизм gescheiterter konterrevolutionärer Putschversuch. В газете Neues Deutschland, подконтрольной СЕПГ, восстание было окрещено «западноберлинской провокацией» и «авантюрой западных агентов»:

«

Благодаря их агентам и другим подкупленным личностям, которые, прежде всего, массами прибывали из Западного Берлина в ГДР, агрессивным силам немецкого и американского монополистического капитала удалось подвигнуть части населения на забастовку и на демонстрации в столице Берлине и нескольких населённым пунктах республики. 16 и 17 июня тысячи фашистских боевиков, а также много дезориентированных западноберлинских молодых людей организованными группами двинулись к границе секторов, распространяя листовки и поджигая универсальные магазины и другие здания на Потсдамерплац. [в] Тем не менее, беспорядки произошли в целом только в 272 из примерно 10 000 общин ГДР, а именно только там, где империалистические тайные полиции имели свои базы или куда они могли посылать своих агентов»

»

[править] Берлинская стена

В 1961 году для предотвращения массовой утечки высококвалифицированных кадров в Западный Берлин было принято решение о сооружении Берлинской стены. Предысторией строительства было «столкновение интересов» запада и востока по поводу статуса Западного Берлина, а также «реваншизма», из-за которого «страдает общество ГДР». Были даже обвинения в поджогах. Наконец, чтобы «прекратить этот саботаж», правительство ГДР начало возведение стены. В данном случае использовался эвфемизм Sicherung der Staatsgrenze, который означал, что такая мера принимается исключительно для спокойствия и благополучия граждан ГДР и защиты от западного влияния и саботажей, провоцируемых «агентами».

[править] Объединение Германии

Нарастание недовольства политикой социалистов, социально-экономическая и политическая нестабильность вынудила руководство СЕПГ (Э. Хонеккер, В. Штоф) уйти, новые власти не справились с ситуацией. Осенью 1989 года Берлинская стена в «символ народного спокойствия и защищённости от западного влияния» в пала. В 1990 году две Германии были вновь объединены, а советизмы и многочисленные клише, эвфемизмы и идеологические выражения стали искореняться.

[править] Лексика и идиоматика

[править] «DDR-typisch» или типично ГДРовская лексика

Характеризуя лексику ГДР немецкие исследователи оговариваются, что к «типично ГДРовской лексике» (т. н. DDR-typische Lexeme) относятся только те слова, которые возникли в ГДР, в то время как регионализмы, которые напрямую могут быть связаны с восточно-нижненемецкими и восточно-средненемецкими диалектами (в т. ч. с берлинским, маркско-бранденбургским или мекленбургско-переднепомеранским), не должны учитываться как характерные для языка ГДР. Территориальный и временной аспекты, ограничивающие понятие «язык ГДР», позволяют определить тот круг слов, которые следует включать в лексику ГДРовского языка.

[править] Примеры лексики и идиоматики

Следуя территориальному аспекту, можно выделить такие слова как Broiler, Kombine, Plaste, Brigade, Traktorist. Brigade в хотя и является характерным для ГДР, тем не менее, употребляется и в других областях, поэтому оно не может однозначно быть расценено слово языка ГДР. Выражения и словосочетания, которые приобрели иной смысл в ГДР, также попадают под определение типично ГДРовских, несмотря на то, что их составные части могут быть германские или чисто немецкие. Например, Volk и Buchhandlung в Volksbuchhandlung, Jugend и Leben в Jugendleben, Held и Arbeit в Held der Arbeit. Многие формы являлись транслитерацией с русского языка: stennaja gaseta в Wandzeitung, dom kulturyj в Haus der Kultur или Kulturhaus. В фразеологии языка ГДР часты были фразеологические сочетания: например, zum Hochschulstudium delegieren. В некоторых случаях применялись советские кальки или собственные идеологизированные выражения: Bodenreform, demokratische Umgestaltung auf dem Lande, entstanden Volkseigene Güter. По-своему особенным был способ построения обращений, которые часто включали слово wert: Werte Kollegin, Werter Herr. Такие обращения сегодня могут восприниматься скорее оскорбительно, чем уважительно, особенно при частом повторении[3].

[править] Лозунги

Одним из средств идеологического влияния с применением новых языковых форм являются лозунги ГДР. Они использовались обычно в первомайские праздники либо на демонстрациях, причём их перечень приводился в печатных изданиях. Эти лозунги писались на транспарантах и вывесках, поэтому имели широкое хождение. Некоторые из них искажались и передавались в ироничном смысле. Примеры лозунгов:

  • Alles für das Volk, alles mit dem Volk, alles durch das Volk!
  • Alles zum Wohle des Volkes!
  • Arbeite mit, plane mit, regiere mit! (см. также ст. 21 Конституции ГДР 1974 года)
  • Der Marxismus ist allmächtig, weil er wahr ist или Die Lehre von Marx ist allmächtig, weil sie wahr ist (цитата Ленина)
  • Der Sozialismus ruft uns alle в искажается как Der Sozialismus rupft uns alle
  • Der Sozialismus siegt в искажается как Der Sozialismus siecht (использовался в Дрездене)
  • Grundfrage der Philosophie
  • Erster Mai
  • Ewige Freundschaft mit der ruhmreichen Sowjetunion
  • Für Frieden und Völkerfreundschaft
  • Für Frieden und Sozialismus seid bereit! Immer bereit!
  • Im Mittelpunkt steht der Mensch
  • Jedermann an jedem Ort einmal in der Woche Sport! (цитата Вальтера Ульбрихта)
  • Mit jeder Mark, jeder Minute, jedem Gramm Material einen höheren Nutzeffekt!
  • Ohne Gott und Sonnenschein bringen wir die Ernte ein
  • Proletarier aller Länder vereinigt Euch! в шуточная пародия: Vegetarier aller Länder vereinigt Euch!
  • Schöner unsere Städte und Gemeinden Mach mit! (ежегодно проводившиеся призывы к общественной работе, смысл которого в улучшении условий жизни собственными силами)
  • So wie wir heute arbeiten, werden wir morgen leben
  • Unsere ganze Kraft für die Erfüllung des 5-Jahrplanes
  • Unsere ganze Schöpferkraft für den Sozialismus
  • Von der Sowjetunion lernen heißt siegen lernen искажается как Von der Sowjetunion lernen heißt siechen lernen
  • Waffenbrüder - Klassenbrüder
  • Wir sind die Sieger der Geschichte
  • Wo ein Genosse ist, da ist die Partei also die besseren Argumente!

[править] Примечания

  1. в‘ Alexandre Pirojkov. Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen. в Berlin: Weissensee-Verlag, 2002. в ISBN 3-934479-69-3
  2. в‘ Karl-Heinz Best. Slawische Entlehnungen im Deutschen. в München, 2003. в ISBN 3-87690-837-X
  3. в‘ Sabine Schroeter. Die Sprache der DDR im Spiegel ihrer Literatur. Studien zum DDR-typischen Wortschatz. в Gruyter, 1994. в ISBN 3-11-013808-5

[править] Литература

  • Birgit Wolf. Sprache in der DDR. Ein Wörterbuch. в Berlin, New York: de Gruyter, 2000. в ISBN 3-11-016427-2
  • Hugo Moser. Sprachliche Folgen der politischen Teilung Deutschlands. Beihefte zum «Wirkenden Wort» 3. в Schwann, Düsseldorf, 1962. в ISBN 3-590-15509-4
  • Jan Eik. DDR-Deutsch: eine entschwundene Sprache. в Jaron, Berlin, 2010. в ISBN 978-3-89773-645-0
  • Manfred W. Hellmann. Divergenz und Konvergenz в Sprachlich-kommunikative Folgen der staatlichen Trennung und Vereinigung Deutschlands. в Mannheim, Wiesbaden, 2000.
  • Margot Heinemann. Kleines Wörterbuch der Jugendsprache. в Leipzig: Bibliographisches Institut, 1990. в ISBN 3-323-00273-3
  • Marianne Schröder, Ulla Fix. Allgemeinwortschatz der DDR-Bürger в nach Sachgruppen geordnet und linguistisch kommentiert. в Heidelberg, 1997.
  • Martin Ahrends. Trabbi, Telespargel und Tränenpavillon в Das Wörterbuch der DDR-Sprache. в Heyne, München, 1986. в ISBN 3-453-02357-9
  • Michael Kinne, Birgit Strube-Edelmann. Kleines Wörterbuch des DDR-Wortschatzes. 2. Auflage. в Schwann, Düsseldorf, 1981.
  • Wolf Oschlies. Würgende und wirkende Wörter в Deutschsprechen in der DDR. в Holzapfel, Berlin, 1989. в ISBN 3-921226-34-1

[править] Ссылки

Пространства имён

Варианты
Просмотры
Действия
На других языках