статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Немецкое имя

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

В языковом пространстве немецкого языка начиная с XII столетия сложилась двучленная система имён, включающая одно или несколько имён личных (нем. Vorname) и фамилию (нем. Nachname). Личные имена допускают идентификацию пола.

В Германии принято давать детям по несколько имён (1-2 и даже до 10-12 имён; количество неограничено), что предусматривается законом. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer; чит. Шварцмайер). По достижении совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий.

Содержание

[править] Имя

Личное имя даётся ребёнку родителями преимущественно вскоре после рождения. Свобода выбора имени ограничена законом некоторыми принципами:

  • Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребёнка.
  • Имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином случае выбирается второе имя, являющееся женским или мужским. Исключение относится к имени Maria. Но для мужчин оно может быть только вторым именем.
  • Разрешены лишь имена, внесённые в интернациональный список имён. Имена собственные (города, названия фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.
  • Недопустимы также имена, считающиеся религиозным табу или не являющимися именами (сатана, иуда, аллах)

В случае отказа служащими загса во внесении выбранного имени вопрос решается в судебном порядке.

[править] Немецкие имена и их значения

[править] Мужские

  1. Johann, Hans (Йоханн, Ханс/Ганс) в Иван. Также Johannes.
  2. Heinrich, Heinz (Хайнрих/Генрих), Хайнц) в домоправитель.
  3. Wolfgang (Вольфганг) в путь волка.
  4. Ludwig (Людвиг) в знаменитый воин.
  5. Wilhelm (Вильхельм/Вильгельм) в надёжный шлем, защита.
  6. Friedrich, Fritz (Фридрих, Фриц) в мирный правитель.
  7. Karl (Карл) в свободный человек.
  8. Helmut (Хельмут)
  9. Sven (Свен)
  10. Adalliert, Alliert (Адаллиерт/Аллиерт) в победоносный.
  11. Albert (Альберт) в благородный блеск.
  12. Adolf (Адольф) в благородный волк.
  13. Rudolf (Рудольф) в славный волк
  14. Alvonso, Alvonsa (Альфонсо/Алфонсо/Алфонза) в благородный, готовый к бою.
  15. Alfred (Альфред) в свободный.
  16. Arnold (Арнольд) в парящий орёл.
  17. Walther (Вальтер) в управляющий людьми.
  18. Adalliert, Alliert ([Адаллиерт])/Аллиерт в победоносный.

[править] Женские

  1. Астридв богиня красоты
  2. Беата в благословенная
  3. Брунхильда в воинственная
  4. Геральдина в сильная
  5. Грета в жемчужина
  6. Зельма в шлем Бога
  7. Ида в добрая
  8. Ирма в мирная
  9. Клотильда в прославленная
  10. Роза (имя)|Роза в румяная
  11. Ясмин -светлая,ясная
  12. Труди в обнадеживающая
  13. Фрида в грациозная
  14. Хельга в святая
  15. Хилда в практичная

[править] Фамилия

Большинство немецких фамилий состоит только из одного слова. Имена бывших аристократов (например графов) стали частями составных фамилий в Германии, часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем» (переводится как «из»), реже «цу» (переводится как «в») либо смешанный вариант «фон унд цу». Обычно считается, что «von» указывает на место происхождения фамилии (семьи), тогда как «zu» означает, что данная территория до сих пор находится во владении рода[1].

В Австро-Венгрии 19 века частицы «фон» (в Австрии) или «де» (в Венгрии) прибавлялись к фамилиям лиц, которым было пожаловано дворянство; при этом фамилии могли и не происходить от названия территории, которой владело данное лицо.

В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет.

В 1993 году вошёл в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые могут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе.[2]

До настоящего времени в Вестфалии компонентом фамилии может быть названное имя, происходящее от названия частного домовладения или крестьянского двора.

[править] 30 наиболее частых немецких фамилий

  1. Мюллер (Müller) в мельник
  2. Шмидт (Schmidt) в кузнец
  3. Шнайдер (Schneider) в портной
  4. Фишер (Fischer) в рыбак
  5. Майер (Meier) в управляющий владением
  6. Вебер (Weber) в ткач
  7. Вагнер (Wagner) в каретный мастер, каретник
  8. Беккер (Becker) в пекарь
  9. Шульц (Schulz) в староста
  10. Хофманн, Гофман (Hoffmann) в придворный
  11. Шефер (Schäfer) в пастух-овчар
  12. Кох (Koch) в повар
  13. Бауэр (Bauer) в крестьянин
  14. Рихтер (Richter) в судья
  15. Кляйн (Klein) в маленький
  16. Вольф (Wolf) в волк
  17. Шрёдер (Schröder) в портной
  18. Нойманн (Neumann) в новый человек
  19. Шварц (Schwarz) в чёрный (черноволосый)
  20. Циммерманн (Zimmermann) в плотник
  21. Браун (Braun) в коричневый
  22. Крюгер (Krüger) в гончар
  23. Хартманн (Hartmann) в от мужского имени Hartmann
  24. Ланге (Lange) в длинный (большой)
  25. Вернер (Werner) в от мужского имени Werner
  26. Краузе (Krause) в кудрявый
  27. Леманн (Lehmann) в землевладелец
  28. Кёлер (Köhler) в угольщик
  29. Херман (Hermann) в от мужского имени Herrmann
  30. Кёниг (König) в король
  31. Шлоссер (Schlosser) в слесарь
  32. Гитлер (Hitler) - хитрец

[править] Ссылки

[править] Примечания

  1. в‘ Например, титул князя Лихтенштейна звучит как Fürst von und zu Liechtenstein (Князь фон унд цу Лихтенштайн)
  2. в‘ Dreifachnamen bleiben verboten (нем.)
Пространства имён

Варианты
Действия
На других языках