статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Нингэн-сэнгэн

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Нингэн-сэнгэн (яп. дй–“е®ЈиЁ, Нингэн-сэнгэн) в декларация японского императора о его человеческой, а не божественной природе.

1 января 1946 г. японский император Сёва (Хирохито) издал Императорский рескрипт об устроении новой Японии (яп. ж–жже»иЁ­гЃ«й–гЃ™г‚‹и©ж›ё, Син Ниппон Кэнсэцу-ни Кан суру Сё:сё) и Императорский рескрипт о восстановлении нации (яп. 年頭гЃе›ЅйЃ‹жЊЇи€€гЃ®и©ж›ё, Нэнто:, Кокуун Синко:-но Сёсё), получившие общее название «Декларации о человеческой природе» (яп. дй–“е®ЈиЁ, Нингэн-сэнгэн). Предполагалось, что эти два документа будут одними из последних действий Хирохито в качестве самодержавного правителя Японии. Особое внимание Союзников и всего западного мира придавалось следующей фразе:

« Связи между Нами и Нашим народом всегда строились на взаимном доверии и привязанности и не зависят от каких-то легенд и мифов. Они не определяются ложным представлением о том, что император будто бы обладает божественной природой, а японский народ превосходит прочие расы и предназначен для мирового господства.
»

На Западе принято считать, что так император отрекся от вековых притязаний на то, что он происходят от богини солнца Аматэрасу, признав, что не является «живым богом». Однако точный смысл текста, написанного пышным и архаичным придворным стилем, спорен. В частности, вместо обычного для первого периода правления Хирохито слова «Арахитогами» (яп. зЏѕдз, «ками о:(бог, являющийся человеком», «Богочеловек») в нем используется менее распространенное выражение «акицу-Миками» (яп. зЏѕеѕз), что обычно переводят на европейские языки как «божество». Но есть мнение, что точнее перевод «проявленный ками» (=воплощенное божество); т.о. можно сказать, что император может быть арахитогами, даже не будучи акицу-миками.

Сторонники этой версии указывают также на то, что вскоре после издания рескриптов «Нингэн-сэнгэн» Хирохито обратился к оккупационным властям за разрешением почтить своего предка, получив которое, стал совершать обряды в честь Аматэрасу, этим неявно подтвердив, что считает себя ее потомком.

Сам император Хирохито впоследствии заявлял, что отречение от божественной природы не цель рескриптов. Поскольку их текст начинается полным цитированием «Пяти пунктов Императорской клятвы» императора Мэйдзи (1868), подлинным намерением было показать, что Япония уже стала демократической страной в эпоху Мэйдзи и не нуждается в насильственной демократизации, проводимой оккупантами. В интервью от 23 августа 1977 Хирохито заявил, что хотел, чтобы японцы не забывали о гордости за свою страну.

Пространства имён

Варианты
Действия