статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Обсуждение:Латышский язык

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
  • По-моему, надо отметить, что латышский очень близок к славянским - как и множеством общих слов, так и схожей грамматикой: падежами, отсутствием артиклей и т.д.  в Эта реплика добавлена участником 85.140.182.158 (о · в)
согласен и поддерживаю. Tpyvvikky
Не согласен и не поддерживаю, ибо латышский язык НЕ близок к славянским. В мире есть много языков, в которых присутствуют падежи (которые, кстати, в русском совершенно не такие, как в латышском) и отсутствуют артикли. Более того, общих слов со славянами в латышском языке практически нет, есть лишь очень похожие и их пласт куда более скуден, чем пласт, например, финских слов, но почему-то никто не пишет о том, что латышский язык близок к финскому. :) А таки да, близок, не смотря на совсем другую группу. 122.208.114.66 10:39, 23 августа 2010 (UTC)
Глупости. Близкая родственность латышского и русского языков бесспорна (как никак балтийские и славянские языки объединяют в одну балто-славянскую группу). И лексика также не исключение (45 % списка Сводеша). в Глеб Борисов 21:19, 23 августа 2010 (UTC)
  • Почему шаблон "латышский язык" ( латыш. ...... ) сокращается как латыш. ? о_О (что, лат. - может приводить к некоей неоднозначности? какой?). Просто первый раз увидел такое дивное сокр. (именно здесь), потому неск. удивился. Tpyvvikky 01:52, 13 марта 2010 (UTC)
Предлагаю поменять на «лтш.». Это сокращение используется в АИ. «Лат.» уже занято латинским. в Глеб Борисов 01:59, 13 марта 2010 (UTC)
хм. это еще более нечто...кхм.. ..может латш. Tpyvvikky 04:59, 13 марта 2010 (UTC)
Латыш. используется например в книге "Языки мира: Балтийские языки. М.: 2006". --Koryakov Yuri 10:01, 13 марта 2010 (UTC)
  • хм. что забавно в так то, что согласно ГОСТ 7.7597 (см. Коды языков) следует что русское сокр. есть нечто диковинное - лаш. (такого уж точно никогда не встречал) Tpyvvikky 13:16, 22 апреля 2010 (UTC)
А почему такая бредовая история написана? Единство языка в прошлом балтов и славян не доказана! Вот можете почитать статью на эту тему: http://www.philology.ru/linguistics2/filin-80.htm
15 веков назад литовские князья ездили в Новгород Великий, в гости к тамошним князьям. Переводчиков-толмачей не брали - язык был един... И у литовцев, и у русичей... Есть спорная теория, который придерживаются некоторые лингвисты (поищите в журнале "Знание-сила") что восточнославянские и лето-литовские языки имеют единый корень. Его именуют балтославянский, вернее... древнелитовским./ "...общих слов со славянами в латышском языке практически нет, есть лишь очень похожие" -ЛОЖЬ! Что касаемо родственности литовского, латышского и русского языков, то она бесспорна: в очень древних словах прослеживаются литовские корни (извините, литовский слабо знаю - владею латышским). Вот примеры: tirgas - tirgus - торг(рынок), draugas - draugs - друг, baznica - божница(церковь), zeme - земля, liepa - липа, bērza - берёза, kapi - капище(кладбище). "В мире есть много языков, в которых присутствуют падежи (которые, кстати, в русском совершенно не такие, как в латышском)" - бред, в латышском точно такие же падежи как и в русском, просто в русском 6 падежей потому что Звательный совпадал с Именительным и его упразднили!89.201.121.4 22:57, 19 апреля 2012 (UTC)

[править] Латышский или Латвийский

Перенесено с Обсуждение:Латвийские языки --Kaganer 14:29, 12 июня 2006 (UTC)

ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК ~ правильное название, но что же можно назвать латвийскими языками? Вопреки тому, что пишут в энциклопедиях, фактически, латвийские языки - это все языки, на которых говорят или говорили на территории нынешней Латвии.

Я считаю присвоение латышами Латгальского языка (как диалекта Латышского) это просто политика. Этот язык на слух иностранец скорей примет за литовский, чем за латышский и понимают его латыши впервые услышав не больше, чем литовский.

Согласен! Балтийский языков три сейчас - латышский, латгальский, литовский! 77.241.33.15 23:19, 19 января 2009 (UTC)Jar77.241.33.15 23:19, 19 января 2009 (UTC)

Сведения из энциклопедии:
Современная фонетическая система латышского языка сложилась приблизительно к 1200. Имеется три группы диалектов: ливонский, центрально-латышский и верхне-латышский (или латгальский).Здесь Латгальский язык назван латышским, хотя территориально Латгалия находится между латышами и литовцами (отсюда и схожести языков). И решающей оказалась вторая буква (это «а») - именно поэтому никому и в голову не приходит спорить сейчас, например, :

о принадлежности территорий. Хотя Латгалия - будь она экономически способна, вряд ли входила бы сейчас в состав Латвии; и территория Пыталова, из-за которой латвийский президент никак не наладит отношения с Россией, не была бы отделена от Латгалии. Ведь отделили-то её скорее всего из хороших побуждений. Наверняка, когда-то отсталому региону ближе было обращаться за помощью в Псков. А Рига-то гораздо дальше.

В древности обособленно жили и другие народы имеющие свои языки - далеко не латышские. Это Ливы , Курши (про язык этих пока промолчу), по берегу моря ещё во время первой Латвийской республики (т. е. около 1918г.) селились и Либиеши (о чём помогают незабывать спонсирующие экспозиции финны в потому, что к латышам этот рассеявшийся народ не имеет никакого отношения).
Также можно говорить ещё об одном, дефакто существующем латвийском языке, в котором смесь всяких, от английского и немецкого до латышского и русского слов (и в чистом виде и только отдалённо напоминающих). Этот язык, имеющий латинский алфавит в я бы назвал его Криевским (Krievskij) (Krievs (лат.) -русский) в язык чатов и SMS сообщений. В праве его на существование можно не сомневаться, потому что на нём очень много общаются (даже в российском туристическом агенстве мне рассказывали, кого по каким приметам можно отличить 62.85.119.156 17:58, 28 сентября 2008 (UTC):" Если вы сильно удивляетесь, что у Вашего нового знакомого нет мобильного телефона, то вы из Латвии"в)S
Прошу Вас высказывать замечания или написать проект статьи.S 17:07, 29 Май 2005 (UTC)
S, Вы не правы. Лииви и Лиибиеши это один и тот же народ, фактически. Язык финно-угорский, представляет собой элегантный микс эстонского и курземского латышского, если в общих чертах. Лиибиеши селились, кстати, не только по берегу моря. Рига очень долгое время была полностью либским городом. Курши - тоже береговой народ, но их язык как раз наиболее похож на латышский, намного более чем латгальский. А про "Криевский", уж извините, глупость. При чём тут русский язык? Латышская молодёжь общается на латышском языке, естественно, используя изредка словечки из немецкого, английского, изредка и русского, но без излишеств. Их язык очень чист, если даже сравнивать с "молодёжным" языком российской молодёжи. Русская - по-русски, латинскими буквами, транслитом. О каком "криевском" речь?

Я считаю, что в статье «Латвийский язык» должна быть информация о том языке, который сейчас является официальным языком Латвии, т. е. стандартном варианте языка. А информацию о других языках, ичпользовавшихся в прошлом (а может быть и использующихся сейчас в я не специалист по латвийскому страноведению) надо поместить в стаью «Исторические языки Латвии» Kneiphof 06:15, 30 Май 2005 (UTC)

Если такой информации не очень много (латгальский), то пусть будет и в статье «Латвийский язык». В нем. Энциклопедии так сделали. вObersachse 08:03, 30 Май 2005 (UTC)

Ещё раз прошу обратить внимание: Есть Латышский язык (народ латыши) и хорошо известный в Латвии Латгальский язык (народ латгалы) ,но почему-то написали Латвийский язык (я считаю это ошибосным).

Могут быть статьи только Латышский язык и Латгальский язык (никак не исторический ,а действующий) и/или объеденяющая статья Латвийские языки (множ.число), но никак не статья Латвийский язык. S

А проводить аналогии с de:enciclopedia я бы не стал, даже у латышей название нациии Latvietis и никакого "Ш"

"Latvietis" - "латыш", какое-то время назад в прессе стало мелькать слово "latvijietis" для обозначения слова "латвиец"

По-русский "латыш, латышка, латышский" и не иначе - не надо калечить наш язык.86.110.178.115 06:15, 16 февраля 2008 (UTC)hello А "латвиец", если он не латыш, будет "гражданин Латвии" и не надо ничего придумывать.86.110.178.115 06:20, 16 февраля 2008 (UTC)hello

Ну сказанули!.. Мать моя и отец в начале прошлого века родились в Псковской и соответственно в Новгородской области, оба из РУССКИХ крестьян. В 1946 году переехали из РСФСР в Латвийскую ССР. Поженились, ровно через 365 дней родился я. Родной язык - русский, латышским языком владею на уровне родного (свободно говорю и пишу). Латышский язык обожаю - он очень красив... Я - не гражданин Латвии, хотя экс-жена младшего брата и его дочери сдали на гражданство и живут в Ирландии и Великобритании. Кто я по национальности? Русский. Но я - латвиец. Что касаемо слова "латвиец"... "Latviešu" - это "латышский" (язык, национальность, газеты, ...), а вот "latvijas" - это "латвийский" (принадлежность) - нет такого языка! Как "русский" и "российский"("россиянин/ка)... Вроде российского языка нет. Или я неправ?89.201.121.4 21:47, 19 апреля 2012 (UTC)

Ну, у нас тут ещё неграждане есть. 159.148.226.100 14:44, 5 февраля 2009 (UTC)

Да, вот и статейка Неграждане (Латвия) есть про них...Ds02006 06:03, 6 февраля 2009 (UTC)

[править] Одушевленность

Я не особо понимаю в филологии, но в некотором смысле эта категория в современном латышском всё-таки есть. Ведь различается же употребление "viņš,-a", "šis,-ī", "tas,-ā" и т.д. А недавно я читал книгу, изданную лет 30 назад в эмиграции, т.е., там, судя по всем признакам, довоенные нормы языка (хотя "ŗ" я там не встретил ни разу); так вот, в ней "tas,-ā" употребляется и по отношению к живым лицам. Вроде были и ещё какие-то отличия, но не припоминаю...--159.148.226.100 14:51, 5 февраля 2009 (UTC)

Вы неправы: "viņš,viņa,viņi" - "он,она,они" - это просто местоимения! А вот "tas, tā" переводиться как "тот, та", и относиться как к ОДУШИВЛЁННЫМ, так и к НЕОДУШИВЛЁННЫМ предметам. Например, "tas puisis" - "тот парень", "tā meitene" - "та девушка", "tas durvis" (мужской род!) - "эта дверь" (женский род!), "tā upe" - "та река". Как и "šis, šita" ("этот, эта"). Например, "šis gadījums" - "этот случай", "šita gulta" - "эта кровать". Какие это части речи? Указательное местоимение... / До 1940 года "море" писали не как "jūra" [ю:ра], а "jūŗa"[ю:ря]...89.201.121.4 20:42, 2 мая 2012 (UTC)

Пространства имён

Варианты
Действия