статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Обсуждение:Нюнорск

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Яндекс-исследование. «Новый норвежский» +язык: 167 страниц, 71 сайт, новонорвежский язык в 409 страниц, 159 сайтов. Нюнорск в 766 страниц, 176 сайтов. Нюношк в 200 страниц, 50 сайтов. Считаю вариант «Нюнорск» предпочтительным Kneiphof 10:55, 15 августа 2005 (UTC)

Nynorsk в 17435 страниц, сайтов в не менее 822. Аргументы те же, что и здесь. в Oleg326756 11:31, 15 августа 2005 (UTC)
Из них абсолютное большинство не на русском. Считаю, что в русской Энциклопедии должен использоваться наиболее распространённый русский термин Kneiphof 11:27, 15 августа 2005 (UTC)
Поисковый запрос «язык Nynorsk» даёт 12234 страниц, и не менее 717 сайтов, причём все они в на русском. Что даёт мне основание настаивать на сохранении названия статьи Nynorsk, что отражает реальное употребление термина в русской науке о языках и в популярных ресурсах. в Oleg326756 11:29, 15 августа 2005 (UTC)
«Популярные ресурсы» в не авторитет. А вот в серьёзной (советской/российской) лингвистике, наоборот, очень не любят писать названия языков не по-русски (не кириллицей). в Monedula 11:34, 15 августа 2005 (UTC)
В том то и дело, что в русском пока нет такого термина (устоявшегося). В русской лингвистике подавляющее число публикаций употребляет Bokmål и Nynorsk, так что давайте не будем «опускать» уровень Энциклопедии чрезмерным желанием её кириллизации! в Oleg326756 11:38, 15 августа 2005 (UTC)
Мне тоже кажется, что пока нет устоявшегося русского названия, так что пусть будет латиницейMaxiMaxiMax 11:41, 15 августа 2005 (UTC)
Да есть, есть! Слова «нюнорск» и «букмол» известны любому русскому лингвисту. Так что пусть и нелингвисты подтягиваются. в Monedula 11:52, 15 августа 2005 (UTC)
Monedula, но даже среди лингвистов употребление этих терминов маргинально, такие лингвисты в в абсолютном меньшинстве. Вопрос: почему «подтягиваться» должно большинство? И почему Энциклопедия должна оказаться в авангарде такого «подтягивания», не следуя за традиционной терминологией, а возглавляя перемены в ней? в Oleg326756 12:03, 15 августа 2005 (UTC)
Быть в авангарде не так уж и плохо, главное в понимать, «за что боремся». А среди лингвистов написание «букмол» отнюдь не маргинально в здесь дело в другом. В узкоспециальных работах скорее будет написано Bokmål, а вот в лингвистических учебниках и энциклопедиях в почти всегда «букмол». Как раз потому, что для авторов учебников и энциклопедий важнее доходчивость и понятность, а не демонстрирование своей «учёности». в Monedula 12:40, 15 августа 2005 (UTC)

Почему нюнорск, а не нюношк? Ведь правильно читать через "ш". 91.201.229.25 11:33, 20 октября 2009 (UTC) Яндекс-исследование. «Новый норвежский» +язык: 167 страниц, 71 сайт, новонорвежский язык в 409 страниц, 159 сайтов. Нюнорск в 766 страниц, 176 сайтов. Нюношк в 200 страниц, 50 сайтов. Считаю вариант «Нюнорск» предпочтительным Что говорит только о неграмотности русскоговорящих пользователей интернета. Язык называется "нюношк", а не нюнорск, ПРедлагаю статью к переименованию. Samkharadze Timur 17:35, 19 февраля 2010 (UTC)

Поддерживаю. Не представляю, чтобы в учебнике написали нюнорск. Пишут без транскрипции, нюношк или новонорвежский. Основным должен быть грамотный вариант, а не «популярный». --Zooh 17:13, 12 августа 2011 (UTC)
Пространства имён

Варианты
Действия