Режиссёрская версия
| Эта статья предлагается к удалению.
Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Энциклопедия:К удалению/2 мая 2012.
Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно попытаться улучшить, однако следует воздерживаться от переименований или удаления содержания, подробнее см. руководство к дальнейшему действию. Не снимайте пометку о выставлении на удаление до окончания обсуждения. Администраторам: ссылки сюда, история (последнее изменение), журналы, удалить. |
«Режиссёрская версия» (англ. Director's cut) в специальная редакция кинокартины, отличающаяся по содержанию от версии, демонстрирующейся в кинотеатрах (англ. Theatrical release). Следует отметить, что в русской интерпретации режиссёрская версия ассоциируется именно с кинокартиной, в то время как исходное понятие включает в себя и полные версии прочих произведений искусства.
Режиссёрские версии крайне редко выходят в общественный показ, но часто доступны в продаже.
[править] Причины возникновения режиссёрский версий
| Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование.
Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление.
Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (25 мая 2011) |
Существует ряд причин, по которым режиссёрские версии вообще появляются. Обычно показ стандартной версии преследует цель получить максимальную прибыль с меньшими издержками. Максимальная прибыль в свою очередь зависит от целевой аудитории (точнее сказать, от количества возможных зрителей) и от заинтересованности зрителя в просмотре продолжения сюжетной линии в последующих картинах (так называемые «Сиквелы»). Другими словами для создания максимально возможной теоретической прибыли:
- в сюжете должна быть некоторая недосказанность, которую люди захотят прояснить, запланировав поход на следующую часть кинокартины;
- не должно быть никаких возрастных / культурных ограничений для просмотра фильма (либо подобные ограничения должны быть сведены к минимуму).
Кроме этого на картину в ряде случаев оказывается давление и со стороны издателя, равно как и со стороны сетей кинотеатров. Многим известно, что, к примеру, на радио с неохотой принимаются композиции, которые длятся менее 3 и более 4 минут. Композиции из такого списка обычно называются «неформатом» и редко это связано с самим содержанием в просто более долгая или короткая композиция способна внести паузу в эфир, либо задержать последующую передачу, что экономически не выгодно для самой радиостанции. Точно такая же ситуация и в индустрии кинотеатров: необходимо показать фильм, провести проветривание/очистку зала, сменить настройки проектора в и желательно, чтобы в совокупности это время было около 2 часов, тогда кинотеатр сможет показывать в одном зале (если взять в пример 14-часовой рабочий день кинотеатра) 7 сеансов в течение суток. Если же фильм будет длиться, к примеру, 1:59:00, то либо зрители будут сидеть в чистом зале лишь в том случае, если пришли на утренний сеанс, либо кинотеатру придётся менять сетку сеансов, что для него обернётся уменьшением прибыли. Конечно, в ряде случаев, кассовость фильма полностью покрывает подобные издержки, но далеко не все кинокартины могут похвастаться именитым режиссёром или грамотным пиаром.
Примеры:
- фильм «Другой мир» в режиссёрском варианте во всего лишь нескольких дополнительных минутах почти полностью раскрывает легенду оборотней и вампиров, однако в стандартной версии получается искусственная недосказанность, из-за которой люди, вполне возможно, захотят пойти на третью часть сиквела «Другой мир: Восстание ликанов».
- фильм «Три икса» в режиссёрской версии содержит огромное количество ненормативной лексики, которая даже не была переведена посредством субтитров (хотя в основном русско-говорящей публике подобные переводы бы и не потребовались). Исключение подобных сцен и диалогов ослабило ограничительный рейтинг сразу до «PG-13» (подробнее о системе рейтингов, что позволило ходить на фильм даже детям (в присутствии родителей/опекунов).
- трилогия-экранизация «Властелин Колец» длилась в изначальном варианте на целых 148 минут дольше, чем три части, показанные в кинотеатрах, то есть данные экранизации не поместились по «формату» даже в сдвоенные сеансы и были сокращены соответственно на 37, 52 и 59 минут. Однако так как фильм является именно экранизацией книг, вполне логично, что хоть эти вырезанные моменты и не играли первостепенной важности в сюжете, однако их отсутствие не позволяет зрителю испытать полный эффект присутствия.
[править] Альтернативная концовка
К режиссёрским версиям также относят изменения сюжета, называемые альтернативными концовками. Это такие изменения, при которых совершенно меняется развязка сюжета. Зачастую издатель/продюсер обязывают режиссёра снять несколько концовок для фильма одновременно, а студия уже потом делает выбор, какой финал больше подойдет для показа и будет лучше восприниматься зрителями. Иногда этот выбор в корне отличается от собственного мнения сценаристов и режиссёра. Фильмы, которые не планируют в будущем обрастать сиквелами часто выходят в продажу, при этом в разделе дополнительных материалов можно найти эти самые альтернативные (не принятые) концовки. Хотя из года в год подобная тенденция теряет свою популярность. Издателю и прокатчику нужно вполне конкретное мнение от зрителя, таким образом, посмотрев альтернативную концовку, которая действительно раскрывает и завершает сюжет, зритель может просто не захотеть идти на продолжение, что негативно скажется на кассовости сиквела, а значит, нежелательно для издателя/продюсера.
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
| Это заготовка статьи о кинематографе. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |