статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Список латинских сокращений

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Ниже приведён список сокращений, заимствованных из латинского языка.

  • a. (лат. annuus, anno) в «год», «в году»[1]
  • a. (лат. antem) в «до», «перед», «прежде»
  • ab amic. (лат. ab amico) в «от друга»[1]
  • ab init. (лат. ab initio) в «от начала»; «вначале», «сначала»
  • absque в «без, исключая»[1]
  • a. c. (лат. anni currentis) в «сего года»
  • acc. (лат. acceptum) в «получено», «принято», «поступило»[1]
  • acq.,acqu. (лат. acquisitum, acquisitio) в «приобретено», «приобретение»[1]
  • a. Chr. (лат. ante Christum) в «до рождества Христова»
  • a. Chr. n. (лат. ante Christum natum) в то же, что a. Chr.
  • AD (лат. anno Domini) в «в лето Господне» (в год от Рождества Христова, в год н. э.)[1]
  • a d. (лат. a dato) в финанс. «со дня подписи»
  • a d., a d-ne (в сочетании с фамилией) в «от господина»[1]
  • adnot. (лат. adnotavit, adnotatio) в «пометил», «пометка»[1]
  • ad fin. (лат. ad finem) в «до конца»
  • ad int. (лат. ad interim) в «предварительно»; «на данное время»
  • ad lib. (лат. ad libitum) в «по желанию»
  • a. f. (лат. anni futuri) в «будущего года»
  • aff. (лат. affinus) в «родственный», «из родства», «близкий к...»[1]
  • agg. (лат. aggregatio) в агрегат, комплекс трудноразличимых таксонов[1]
  • a. m. (лат. ante meridiem) в до полудня
  • a. p. (лат. anno passato) в «прошлого года»
  • a. u. s. (лат. actum ut supra) в «поступай как выше (раньше) указано», в формула, употребительная в сборниках античных и средневековых законов
  • b. f. (лат. bona fide) в «добросовестно», «честно», «без обмана»
  • cel. (лат. celebrrimus) в (перед фамилией) «знаменитейший». Используется как знак вежливости к называемому лицу[1]
  • cf., cfr. (лат. conferatur) в «сравни», «следует сравнить». Иногда (не совсем правильно) употребляется в смысле aff. в «близкий»[1]
  • c. l. (лат. citato loco) в «в приведённом месте» (об источнике цитирования)
  • cor. cor. impr. (лат. correctis, corrigendis, imprimatur) в «поправить, выправить, печатать»
  • D.O.M. (лат. deo, optimo, maximo) в «богу, лучшему, величайшему», в данную аббревиатуру часто можно встретить на фасадах многих католических церквей и склепов
  • e. g. (лат. exempli gratia) в в качестве примера
  • et al. (лат. et alii, alii множ. от лат. alius в другой) в употребляется в научных статьях и в именованиях таксонов, означает «и другие» (авторы, коллеги и т. п.).
    Например: «К изобретателям радио часто относят Попова, Маркони ET AL
  • etc. (лат. et cetera, архаические формы &c. и &/c.) в означает «и другое», «и тому подобное», «и так далее»
  • hab. (лат. habitat, habitatio в «обитает, произрастает», «местообитание»[2]
  • i. e. (лат. id est) в «то есть»
  • i.l. (лат. ipse legi) в «собрал сам», пометка на гербарной этикетке[1]
  • ibid. (лат. ibidem) в «то же место» в термин, использующийся в научной библиографии, обозначающий, что ссылка на данный (где используется термин) объект та же, что была и в предыдущем цитировании
  • INRI (лат. Iesus Nazareus Rex Iudaeorum) в «Иисус из Назарета, Царь Иудейский»в надпись на кресте, на котором был распят Иисус Христос
  • it., in it. (лат. in itinere) в «в путешествии», «в экспедиции»[2]
  • L.b.s. (лат. Lectori benevolo salutem) в «Привет благосклонному читателю»
  • ms., mss., mscr. (лат. manuscriptum) в «рукопись», «в рукописных неопубликованных заметках»[2]
  • N. B. (лат. nota bene) в «обрати внимание». Ставится на полях книги для выделения важной информации
  • N. N. (лат. nomen nominandum) в «некое лицо». Ставится в качестве подписи в случае, если автор неизвестен
  • p. s. (лат. post scriptum) в «после написанного», «послесловие»
  • p. m. (лат. post meridiem) в после полудня
  • Q.E.D. (лат.  quod erat demonstrandum) в что и требовалось доказать
  • q. s. (лат.  quantum satis) в по необходимости, сколько нужно (применялось в рецептурах)
  • resp. (лат. respective) в соответственно, соответствует
  • revid. (лат. revidit) в «пересмотрел». Может в разных случаях означать как согласие, так и несогласие с прежними замечаниями[3]
  • R. I. P. (лат. requiescat in pace) в «да упокоится в мире»
  • s.lat (лат. senus lato) в «в широком смысле», «в широком понимании»[3]
  • sec. (лат. secundum) в «следуя»: либо вдоль дороги, реки и т.п, либо соглашаясь с мнением такого-то автора[3]
  • SPQR (лат. Senatus Populusque Romanus) в «Сенат и граждане Рима». Изображали на штандартах римских легионов, и которая использовалась в Римской республике и Римской империи
  • S·T·T·L (лат. Sit tibi terra levis) в «пусть земля тебе будет пухом». Использовалась у римлян как эпитафия
  • Viz. (лат. videlicit) в «а именно, то есть»
  • VS или v. (лат. versus) в «против»

[править] См. также

[править] Ссылки

[править] Примечания

  1. в‘ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Сковрцов, 1977, с. 174
  2. в‘ 1 2 3 Сковрцов, 1977, с. 175
  3. в‘ 1 2 3 Сковрцов, 1977, с. 176


Пространства имён

Варианты
Просмотры
Действия