Тетраграмматон
Тетраграммато́н (тетраграмма) (греч. τετραγράμματον, от греч. τετρα, «четыре», и γράμμα, «буква») в в иудейской религиозной и каббалистической традициях в четырёхбуквенное Непроизносимое Имя Господа, считающееся собственным именем Бога, в отличие от других имён-эпитетов бога. В древнееврейском этими четырьмя буквами были: ивр. י (йод) ה (хей) ו (вав) ה (хей): יהוהвЋ (при этом последняя буква «хей» обозначает гласный звук, см. Матрес лекционис). Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как IHVH (встречается также вариант транслитерации YHWH или JHWH).
Содержание |
[править] Тетраграмматон
| Буква | Название | Произношение |
|---|---|---|
| י | Йод | «Y» |
| ה | Хей | «H» |
| ו | Вав | «W», или заполнитель для гласной «O»/«U» (см. матрес лекционис) |
| ה | Хей | «H» (или часто немая буква в конце слова) |
[править] Использование вариантов огласовки в наше время
В настоящее время в литературе на русском языке используются два варианта огласовки в «Я́хве» и «Иего́ва». Возможен также вариант «Я́гве» в написание распространено в литературе на украинском языке[1]; произносится по-украински с фрикативным «г», что ближе к звучанию еврейской буквы ה. В растафарианстве используется также вариант «Джа» (Jah), который предположительно является сокращением от имени Яхве (Jáhveh, Йа́ХВеХ).
[править] Произношение имени
[править] Ранний иудаизм
Иудаизм всегда приписывал великую силу упоминанию этому имени Бога. Одна из десяти заповедей в «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно[2]» (Исх 20:7). Согласно Мишне, это имя Бога произносилось в Иерусалимском храме первосвященником во время жертвоприношения в праздник Йом Кипур в День искупления (Иома 6:2) и священниками, дающими священническое благословение (Сота 7:6). Позже было запрещено произносить это имя и в богослужениях. Согласно одному из преданий, этот запрет возник после смерти первосвященника Симона Праведного (III веке до н. э.).
Именно поэтому широкую практику получило так называемое косвенное обращение к этому божественному имени. При чтении священных писаний евреи заменяли тетраграмматон другими словами. Например, в молитвах тетраграмматон заменяется именем Адонай (ивр. אדוניвЋ в Господь, дословно «мои господа» (ивр. אדוןвЋ в господин, ивр. 'вЋ в слитное притяжательное местоимение 1 лица единственного или множественного числа в зависимости от огласовок, здесь в множественного) или Элохим (ивр. אלהיםвЋ в Бог или буквально: «Боги» так как ивр. אלвЋ[3] в Бог а ивр. יםвЋ в окончание множественного числа), или эпитетами в Саваоф (ивр. צבאותвЋ, цеваот, буквально в «(Господь) Воинств»). Позднее, особенно в вне контекста богослужения, даже имя «Адона́й» стали заменять словом ха̀-Ше́м (ивр. השםвЋ в Имя; «ха» в иврите в определённый артикль).
[править] Средние века
Настоящее (оригинальное) произношение тетраграмматона теперь неизвестно. Еврейский алфавит состоит только из 22 согласных. Около VI века н. э. появилась система огласовок (некудот). Масореты, хранители иудейского предания, сознательно перенесли гласные звуки с имени Адонай, которое тоже записывалось четырьмя буквами, на тетраграмматон.
В результате этого исследователи Библии в Средние века и в Новое время оказались введены в заблуждение, приняв написание этой огласовки за собственные гласные звуки тетраграммы. Поэтому в течение нескольких веков тетраграмматон произносили неправильно в Иегова (Jehovah). Обычно считается, что первым данную транслитерацию использовал в 1518 году исповедник Папы Льва X Пётр Галатин.
[править] Новое время
Однако уже в XVIвXVII столетиях ряд видных учёных-гебраистов (Букстрофий, Друзий, Капелл, Альтингий) возражали против такого прочтения. Поскольку взамен не предлагалось точное произношение, то оно продолжало оставаться прежним в Иегова. В первой половине XIX века немецкий учёный Г. Эвальд предложил другое чтение в Jáhveh (Йа́ХВеХ) (Яхве). Предложение это было принято не сразу, а только после поддержки со стороны таких видных исследователей как Генстенберг и Рейнке.
Данная вокализация подтверждается, в частности, передачей тетраграмматона раннехристианскими авторами Епифанием Саламинским (315в403) и Феодоритом Киррским (390в466) как IAPE. Огласовку первого слога подтверждает и сокращенная форма имени Бога YAH, встречающаяся в поэтических текстах (см. Исх. 15,2; Пс. 67,5) и окончания -yahu и -yah во многих еврейских теофорных именах (например Элийаху, Ишайаху, Ирмийаху), а также такие греческие транскрипции имени, как Yashu, Yaouai (Климент Александрийский 150в215 гг.) и Yafu (Ориген 185в253/254 гг.). Особого внимания заслуживает тот факт, что аморейские теофорные антропонимы содержат элемент Ya, Yawi, вероятно, связанный с именем YHWH. По независимым западносемитским источникам реконструируется произношение Яхве с возможными вариантами Яхво, Йехво[4].
Самаритяне сохраняют произношение Yahwe или Yahwa до настоящего времени[5].
[править] В культуре
- В фантастическом романе Андрея Лазарчука и Михаила Успенского «Посмотри в глаза чудовищ» неоднократно упоминается загадка тетраграмматона.
- Рассказ Виктора Пелевина «ГКЧП как тетраграмматон».
- Песня американской группы The Mars Volta «Tetragrammaton»
- В чешской столице, в городе Прага, через реку Влтава перекинут Карлов мост. На нём установлены несколько скульптур, и самая древняя из них (датируется 1657 годом) скульптурная группа «Св. Крест», изображающая распятого Христа. За изображением Иисуса Христа полукругом идёт надпись на еврейском языке. И под левой рукой Иисуса находится тетраграмматон.
- В романе Густава Майринка раввин оживил человека из глины в Голема, засунув ему в зубы тетраграмматон.
- В композиции Bruno Filizola (более известного под творческим псевдонимом Astrancer) в «Tetragrammaton».
- В игре Assassinв™s Creed: Brotherhood Тетраграмматон является кодом к тайнику, где хранится Яблоко Эдема.
- Тетраграмматон присутствует на обложке альбома Somewhere in Time рок-группы Iron Maiden.
- В фильме «Эквилибриум» режиссёра Курта Уиммера имя «Тетраграмматон» носит организация, правящая обществом вымышленного государства будущего в Либрии.
[править] Литература
- В. Д. Быстров (арх. Феофан). Тетраграмма, или Божественное Ветхозаветное имя: 1905 г.
- Тетраграмматон. Электронная еврейская энциклопедия.
[править] См. также
| Тетраграмматон на Энциклоскладе? |
[править] Примечания
- в‘ Например, Св. Писание в грекокатолическом переводе о. И. Хоменко
- в‘ ивр. לַשָּׁ֑וְאвЋ, ввсуе, напраснов. Греческий перевод буквально следует оригиналу: греч. επί ματαίω, внапраснов.
- в‘ Stanley S. Seidner, «HaShem: Uses through the Ages.» Unpublished paper, Rabbinical Society Seminar, Los Angeles, CA,1987.
- в‘ Константин Петков. Ещё о подлинной сущности «Сущего»
- в‘ Footnote #11 from page 312 of the 1911 Encyclopedia Britannica reads: «See Montgomery, Journal of Biblical Literature, xxv. (1906), 49-51.»
