Украинский алфавит
| Кириллические алфавиты |
|---|
![]() |
| Славянские: |
| Белорусский |
| Болгарский |
| Сербский |
| Македонский |
| Русский |
| Украинский |
| Неславянские: |
| Казахский |
| Киргизский |
| Молдавский |
| Монгольский |
| Таджикский |
| Исторические: |
| Старославянская азбука |
| Румынская кириллица |
| * Указаны только официальные алфавиты государств. Подробнее здесь. |
Украи́нский алфави́т в нынешнем составе существует с конца XIX века; включает 33 буквы: по сравнению с русским в не используются Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ, но присутствуют Ґґ, Єє, Іі и Її. (В 1932в1990 годах отсутствовала Ґ, а мягкий знак стоял не на нынешнем месте, а последней буквой[1].)
| А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е |
| Є є | Ж ж | З з | И и | І і | Ї ї | Й й |
| К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р |
| С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | |
| Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ь ь | Ю ю | Я я |
Содержание |
[править] Алфавит
|
|
[править] Обозначения
А во всех случаях передаёт звук [a], но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность в [a°] ([ɒ]);
Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук;
Ґ соответствует русскому Г;
Е соответствует русскому Э, в безударных слогах приближается к Ы;
Є соответствует русскому Е;
Ж соответствует русскому, но перед Є и І (а также ЬО, Ю, Я) в мягкий, примерно как в русском слове дрожжи;
И близок к русскому Ы, однако несколько мягче;
I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче);
Ї в /ji/ или /jɪ/[6];
О во всех позициях читается, как [o], в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно если в слове несколько огубленных гласных (о, у, ю) [8] ;
Ц соответствует русскому, но перед Є, І, ЬО, Ю, Я в мягкий [t͡sʲ];
Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или как польское CZ), либо как чешское Č (менее твёрдо); но перед І, Є, ЬО, Ю, Я в как мягкое русское [ч'];
Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными в мягкий, похожий на русский Щ;
Щ в литературном украинском произношении читается как твёрдое [штч], [штш] (как польское сочетание SZCZ), перед І и другими смягчающими гласными в как [щчь] (польское ŚĆ)
[править] Произношение сочетаний, не входящих в алфавит
ДЖ твёрдая аффриката, как сербское Џ, перед Є и І в как английское J;
ДЗ твёрдая аффриката, как польское DZ или македонское Ѕ, перед І, Є, ЬО, Ю, Я в как [д'з'].
В качестве разделительного знака (аналогичного твёрдому знаку в русском языке) используется апостроф ( в™ ).
[править] См. также
- Подробнее о произношении и использовании украинских букв см. статью «Украинский язык», а об их истории в статьи об отдельных буквах (см. таблицу). Также см. статьи о других исторических вариантах украинского правописания:
- Ярыжка
- Максимовичевка
- Правописание «Русалки Днестровой»
- Кулишовка
- драгомановка
- Желеховка
[править] Примечания
- в‘ Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови - 4-те вид., випр. й доп. - К.: Наукова думка, 1993. - 240 с.
- в‘ На месте праславянского о после всех согласных, а также на месте праславянского ѣ после всех согласных, кроме д, т, з, с, ц, л, н, р: *ночь > ніч /nit͡ʃ/, *вѣра > віра /wirɑ/.
- в‘ На месте праславянского ѣ после д, т, з, с, ц, л, н, р: *сѣно > сіно /sʲinɔ/.
- в‘ Обычно в начале слова: інший /ɪnʃɪj/, а также в слове хіба /xɪbɑ/.
- в‘ На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /ʲ/, а вторая начинается на /ɪ/: синій /sɪnʲɪj/ = синь-ий.
- в‘ 1 2 На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /j/, а вторая начинается на /ɪ/: країна /krɑjɪnɑ/ = край-ин-а.
- в‘ Многие носители украинского языка заменяют это звук звуковым сочетанием /xw/ (изредка /kw/), которое перед губными гласными /ɔ/ и /u/ упрощается до /x/. Причина этого явления в отсутствие в коренных украинских словах и давних заимствованиях как самого звука /f/, так и его звонкого аналога /v/. В некоторых случаях это произношение закрепилось орфографически: хвіртка < пол. forta < нем. Pforte; квасоля < пол. fasola < ср.-в.-н. fasôl < лат. phaseolus < греч. φάσηλος, хура < пол. fura < нем. Fuhre. Однако у многих подобная звуковая замена наталкивалась и наталкивается на неодобрительное отношение, имеющее социальные корни, поскольку продолжительное время языками элиты в различных частях Украины были польский и русский. В этих языках звук [f] развился на естественной основе, в результате оглушения звука [v] в конечой позиции или в результате фонетической ассимиляции: правка [prafka], лев [lʲef], twój [tfuj], wstrząs [fstʂɔ̃s].
- в‘ А.Е. Супрун, Введение в славянскую филологию; Минск, Вышэйшая школа, 1989
| Украинский язык | |
|---|---|
|
История · Алфавит · Грамматика · Фонология · Диалекты · Романизация |


