статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

Филологические записки

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Филологические записки
Feelzup.jpg
Страна:

Российская империя, Российская Федерация

История издания:

1860в1917 гг, c 1993 г в по настоящее время

«Филологи́ческие Запи́ски» в русский частный научный журнал, «посвящённый изслѣдованiямъ и разработкѣ разныхъ вопросовъ по языку и литературѣ вообще в и сравнительному языкознанiю, по русскому языку и литературе въ особенности в и по славянскимъ нарѣчiямъ»; издавался в Воронеже с 1860 по 1917 годы, восстановлен в 1993 году.

Содержание

[править] Журнал в XIX в.

«Филологические записки» были основаны учителем русского языка и русской словесности воронежского Михайловского кадетского корпуса Алексеем Андреевичем Хованским на свои собственные средства, редакция журнала находилась в его собственном доме; выпускались шесть раз в год.

В то время в России существовал только один подобный журнал с научно-педагогическим содержанием в это журнал Министерства народного просвещения, который, разумеется, располагал всеми ресурсами, чтобы поставить дело самым блистательным образом. Теперь кто же взялся с ним конкурировать, соперничать? Да какой-то никому не известный бывший учитель скорописи и русского языка. Где задался? Да в каком-то Воронеже, где первое высшее учебное заведение появилось только с небольшим полвека спустя (Сельскохозяйственная академия, 1913). Но в результате вышло нечто удивительное. Скромное издание Хованского мало-помалу начинает притягивать к себе не только учителей, но и самые выдающиеся силы науки[1].

«Ручательством за достоинство и состоятельность какого бы то ни было периодического издания служит не место, где издается оно, и не имя издателя или редактора», в пишет Алексей Хованский в своем в„– I.

В Воронеже печатаются переводы статей ведущих европейских филологов в Макса Мюллера, Эрнеста Ренана, Георга Курциуса, Августа Шлейхера, Карла Беккера, Карла Гейзе, Ипполита Тэна, Людовика Леже (англ.), а также переводы древних авторов Еврипида, Лукиана, Горация, Цицерона, Вергилия.

С журналом сотрудничают известные российский учёные: Я.К.Амфитеатров, Н.Я.Аристов, А.Н.Афанасьев, И.А.Бодуэн де Куртенэ, Ф.И.Буслаев, А.Н.Веселовский, М.Х.Григоревский, А.Д.Галахов, Я.К.Грот, В.И.Даль, И.М.Желтов, Ф.Ф.Зелинский, Н.И.Кареев, А.А.Котляревский, А.А.Кочубинский, Н.А.Лавровский, В.И.Межов, Ст.П.Микуцкий, О.Ф.Миллер, А.А.Потебня, А.И.Соболевский, И.И.Срезневский, К.Д.Ушинский, А.Н.Чудинов, М.М.Шапиро, В.И.Шерцль и мн. др.

«Славянский формат» журнала, 1866

Первыми сотрудниками журнала были сослуживцы А.А. Хованского в П.В. Малыхин, М.Ф. Де-Пуле, К.Г. Говоров, Н.Ф. Бунаков.

Можно сказать, что «Фил. Записки» раскрепостили кулуарную науку, сделали её доступной для самых широких слоев. Задача Хованского в установить связь между столичными академиками и провинциальными учителями, создать портал, популяризирующий новейшие достижения филологии, в в полной мере увенчалась успехом.

В XIX в. «Филологические записки» стяжали не только общероссийскую известность: журнал выписывали университеты Парижа, Лейпцига, Праги, Загреба, Берлина, Йены, Вены, Упсалы, Страсбурга и даже Америки. Большой интерес к журналу был в славянских странах в в нем систематически помещались материалы по вопросам языка и литературы украинского, болгарского, сербского, чешского и других славянских народов: «Излюбленным предметом Хованского был русский язык и вообще славянщина». Журнал Хованского утверждал, что «безъ изучения старо-церковно-славянского языка невозможно понимание многихъ явлений современного русского языка, вообще изученiе его».[2]

С 1866 года в журнале был открыт раздел «Славянский вестник», где публиковались исследования по актуальным проблемам славистики. «Славянский вестник» стал «первым в русской литературе опытом в дать в специальном издании исключительное место изучению Славянской литературы, старины и народности»[3]. В 1860 году журнал был посвящен исследованию только русского языка, а с 1866 г. в всех славянских наречий.

До организации в 1879 г. в Варшаве "Русского филологического вестника" воронежский журнал оставался единственном в России специальным периодическим изданием, посвященным вопросам филологической науки и преподавания русского языка и литературы.

В 1898 г. Главным Управлением по делам печати было разрешено издавать «Филологическiя Записки» без предварительной цензуры, этой привилегией журнал пользовался даже в революционные годы.

С 1917 г. журнал временно прервал свое существование. В советское время, в годы расцвета марризма и опалы сторонников сравнительного языкознания, журнал подвергся изрядной доли критики, в частности за «игнорирование марксистского закона единства и борьбы противоположностей в общественной жизни», за эклектизм. Редактор журнала, напротив, всю свою жизнь исповедовал иные ценности: «Хованский не былъ ни влибераломъв, ни вконсерваторомъв и т. п., в это былъ въ высшей степени человечный, глубоко верующий въ Богав, доброжелательно расположенный къ людямъ и отзывчивый на все истинно доброе человекъ».

[править] Значение журнала

«Филологические записки» в одно из самых авторитетных изданий такого рода в отечественной науке о языке, журнал высочайшей лингвистической культуры, более трёхсот номеров, более двух тыс. статей: «Строго преследуя намеченную цель программы: по сравнительному языкознанию, классицизму, филологии, славистике, русскому языку, словесности, поэзии, истории и литературе, вопросам воспитания и преподавания родного языка, Редакция чутко следила за каждым новым проявлением в педагогическом и школьном деле, стараясь по возможности отвечать на все требования в современной статьёй».[4]

«Даже беглый перечень материалов, опубликованных на страницах воронежского журнала, свидетельствует, что без знакомства с содержанием вФилологических записокв невозможно получить полного представления об изучении проблем русской и зарубежной литератур в дореволюционном литературоведении».[5]

Особенно следует отметить влияние «Филологических записок» на становление важнейшей этимологической области в сравнительно-исторической методики (компаративистики), . Отечественная компаративистика развивалась в XIX в. значительнейшим образом в журнале Хованского.

Вклад журнала в российское и славянское языковедение невозможно переоценить. Многие статьи, изданные в «Филологических записках», уникальны и представляют собой Золотой фонд отечественной филологии.

Отечественная филология, надо сказать, в довольно молодая отрасль науки о языке. Следует заметить, что слово «филология» вообще не встречается у М. В. Ломоносова, но оригинально обсуждается у В. К. Тредиаковского: «вполуденного солнца яснее, что вся вообще филология в самою вещию есть токмо что элоквенция», которая «управляет, умножает, утверждаетв, повсюду сияет и объединяет все науки и знания, ибо все они токмо чрез элоквенцию говорят»[6].

Словесные науки стали именоваться «филологическими» только в середине XIX века. Сначала был назван историко-филологическим факультет СПбГУ (до 1850 г. факультет исторических и словесных наук), потом К. П. Зеленецкий написал «Введение в общую филологию» в 1853 г. Но все эти события касались только малой части исследователей, а вот популяризация филологии и внедрение научных достижений в широкие массы связаны именно с журналом Хованского. Востоков был ещё словесником, а Хованский уже стал филологом, создав самый современный, инновационный журнал, сокративший до минимума дистанцию между кулуарным научным открытием и его популяризацией.

В середине XIX в. слово «филология» не было особенно популяризовано в России, но благодаря его журналу это слово распространялось в научном обиходе. Можно смело заявлять, что филология как наука утверждалась в России редакторским трудом Хованского, что слово «филология» установилось в периодике благодаря названию его журнала. Потому и называли Воронеж в XIX в. «филологическим» городом:

« Пишущему эти строки прiятно было в 80-хъ г. слышать отъ своихъ профессоровъ С.-П.Б. унив., свѣтилъ науки, похвал. отзывъ о Воронежѣ: въ 80-хъ годахъ общенiе между профессорами и студентами было ближе. Въ бесѣдахъ по разн. вопросамъ приходилось касаться и родных городовъ. И вотъ, между прочимъ, шла бесѣда о говорахъ русскихъ. Мне пришлось назвать особен. нѣкотор. говоровъ, подмѣченныхъ мною въ нашей губернiи. И вотъ въ это-то время одинъ профессоръ спрашиваетъ: «А вы откуда? Изъ Воронежа. А, изъ «Филологическаго» города»! [7]
»

В настоящее время директор Института языкознания РАН чл.-к. В. А. Виноградов так оценивает вклад воронежского журнала в развитие отечественной филологии:

« «Филологические Записки» в это, действительно, один из лучших журналов по филологии в дореволюционной России. Он сыграл важную роль в развитии российской лингвистики и заслуживает не только почтительного упоминания, но и серьёзного чтения и в наши дни. »

[править] Журнал в ХХ в.

Возрождённый журнал, 1993

В 1993 г. журнал был восстановлен под эгидой филологического факультета Воронежского государственного университета. В новейшее время издание представляет собой вестник литературоведения и языкознания.

Сначала О. Г. Ласунский, затем В. А. Свительский возглавляли журнал в должности главного редактора, а с 2005 года изданием руководит д.фил.н. А. А. Фаустов.

[править] Примечания

  1. в‘ Прядкин С. Памяти А. А. Хованского // Филологические записки, Воронеж, 1900.
  2. в‘ Гвоздиков Б. Элементарная грамматика старо-церковно-славянского языка// Филологические записки, Воронеж, 1908.
  3. в‘ Хованский А. «Славянский вестникъ», его значение // Фил. записки, Воронеж, 1866.
  4. в‘ Хованский А. Двадцатипятилетие издания журнала «Филологические записки» // «Фил. записки», Воронеж, 1887.
  5. в‘ Слинько А. А. Воронежские «Филологические записки» // Очерки литературной жизни Воронежского края. Воронеж, 1970.
  6. в‘ Тредиаковский В. К. 1745. в Цит. по ст.: Аннушкин В. И. «Филология в словесность в языкознание в классической русской традиции и современном научно-педагогическом процессе».
  7. в‘ Прядкин С. Памяти А. А. Хованского // Филологические записки, Воронеж, 1900.

[править] Литература

Пространства имён

Варианты
Просмотры
Действия
На других языках