Чудо-юдо
Чудо-юдо в персонаж русских народных былин и сказок, славянского героического эпоса и, возможно, праславянской мифологии (согласно ряду авторов является своего рода кочующим сюжетом из более ранних, дославянских верований). Изначально не имело явно выраженной отрицательной роли в повествованиях. Пол персонажа также менялся по прошествии времени: от женского к мужскому, и к среднему роду, соответственно[1]. Единого мнения о происхождении персонажа, в работах этнографов и культурологов, на сегодняшний день не сложилось. Природа персонажа в дошедших до нашего времени повествованиях, зачастую, напоминает морские чудища античной мифологии.
Содержание |
[править] Этимология и версии о происхождении персонажа
В литературе XIX века был предложен ряд маловероятных этимологий. Так, Полный церковно-славянский словарь под общей редакцией Г. М. Дьяченко сопоставляет Юдо с санскритским (санскр. jадас), что означает морское животное вообще, в особенности «беснословное». Также чудо-юдо употребляется в значении «диво морское».[2]. Согласно «Материалам для сравнит. слов» под редакцией А. С. Хомякова, чудо-юдо в название мифического змея (дракона), происходящее от слов чудо, которое в старину означало великана[3], а известно что в давнюю эпоху развития религиозно-поэтических воззрений на природу, все её могучие силы (вихри, буря и гроза) олицетворялись в титанических образах великанов. Предания о змеях и великанах находятся в самом тесном и близком родстве, и, по свидетельству народной сказки, морской царь принимает на себя образ змея; И юдо от имени Иуда, которое ещё в период раннего христианства стали придавать нечистому и другим демоническим существам[4].
Историк и публицист, доктор исторических наук Ю. Н. Афанасьев, отмечает что в одном варианте народной сказки о Морском Царе и его вещей дочери, Морской Царь прямо назван Окиан-море; в других же списках роль его передается змею, черту и беззаконному Чуду-Юду. Этот славянский Нептун упоминается и в других сказках. Как приноситель темных туч, которые помрачают собою небесный свет и нередко вредят созревающим жатвам, издревле соединял в своем характере, вместе с благотворными свойствами, и черты существа демонического; тот же двойственный характер был усвоен и Морскому Царю, который (как уже доказано) первоначально был дождящим громовником. Оттого так обыкновенна в народных сказках замена Морского Царя в чертом. В качестве примера, Афанасьев приводит немецкую сказку, напечатанную в сборнике Гальтриха, в которой пекельный князь, тождественный с нашим Морским Царем, сохраняет все атрибуты древнейшего божества гроз: он обладает чудесным бичом (= молнией), удары которого заставляют потрясаться все царство и вызывают несчетное воинство; он бросается к молочному пруду и, опившись кипучего молока (= дождя), лопается с ужасным треском и гибнет в подобно тому как пропадает разбитая громом и пролившаяся дождем туча. Название Чудо-Юдо, согласно Афанасьеву, подтверждает ту же мысль: оно большею частью придается мифическому змею (дракону-туче)[5].
А. А. Абрашкин утверждает что Чудо-Юдо в это отголосок хазарского влияния на славянскую культуру, в именно в его образе, согласно Абрашкину, и выразились славянские представления об иудаизме. Слово «чудо» иногда употреблялось в значении «чудовище», «исполин», а знакомство с иудейской Хазарией рождало ассоциацию Юдо в Иуда.[6]. В этом с ним соглашается А. В. Белов, который относит появление чуда-юда в славянских преданиях к периоду, когда Хазарский каганат взымал дань со славянских племён. Согласно списку «Повести временных лет» по Радзивилловской летописи в «по белой девице от дыма». Именно по этой причине Хазарский каганат мог остаться в народной памяти многоголовым чудовищем в чудо-Юдом, требующим в жертву славянских девушек[7].
Демонолог Л. Н. Виноградова, на основе изучения славянских песен, приходит к выводу что чудо-юдо являет собой некий неявно обрисованный мифологический персонаж, или же результат смешения с русалкой (или с более обобщенным образом вредоносной силы), в так или иначе песенные характеристики позволяют отметить черты «потусторонности», опасности персонажа и мотивы его изгнания[8].
Согласно И. Захаренко, в русских народных былинах и сказаниях, чудо-юдо восходит к Идолищу Поганому, с которым сражаются русские богатыри[9].
Следуя псевдонаучной теории, предложенной В. Н. Дёминым, чудо-юдо в это русифицированный образ древнегреческой Медузы Горгоны. Ничего рыбьего в самом образе русской Медузы практически нет в рыбы её просто окружают, свидетельствуя о морской среде. Эта версия происхождения видится Дёмину гораздо ближе к тому исходному доэллинскому архетипу прекрасной Морской царевны, которая в процессе, называемом Дёминым «Олимпийским религиозным переворотом» была превращена в чудо-юдо. Память о древней эллинско-славянской Медузе сохранилась и в средневековых легендах о Деве Горгонии. Согласно славянским преданиям, она знала язык всех животных. В дальнейшем в апокрифических рукописях женский образ Горгоны превратился в «зверя Горгония»: его функции во многом остались прежними: он охраняет вход в рай (то есть, другими словами, является стражем прохода к Островам Блаженных)[10].
М. Фасмер считает наиболее вероятным, что юдо в «всего лишь рифмованное образование по образцу слова чудо», и вряд ли связано с болгарским юда[11]. При этом болгарское слово юда (злое мифическое женское существо, живет в горах, у озер, вихрем летает по воздуху)[12] и украинское юда (род злого духа) признаются, по О. Н. Трубачёву, связанными (праславянская форма *juda) с санскритским yodhá и восходящими к праиндоевропейскому *б»‹oudh-[13].
Академик Б. А. Рыбаков отмечает, что чудо-юдо в это самый глубокий архаизм древнеславянской мифологии[14].
[править] Современное употребление
Согласно Толковому словарю русского языка Ушакова, в современном русском языке, чудо-юдо употребляется в значении сказочного чудовища, а также в значении чуда, как чего-то поразительного, необъяснимого, удивляющего своей необычайностью (в ироничной форме)[15].
Согласно лингвокультурологическому словарю Ирины Захаренко и Ирины Брилёвой, русские могут вспоминать чудо-юдо и использовать это выражение, когда говорят о ком-либо или о чём-либо необычном, странном, о каком-то чуде или о необыкновенно огромной рыбе[9].
[править] В былинах и сказаниях
Согласно Б. А. Рыбакову, в славянских сказаниях чудище всегда многоглаво. Нередко сказка упоминает хоботы, а самого Змея называет «хоботистым». «Змий о двенадцати головах и двенадцати хоботах; ногами топатв зубами скрехчет». Чудо-Юдо своих противников не кусает, не когтит, а «вбивает в землю» или бьет хоботом («жогнул своим хоботом»). Самого его убивают (помимо стандартного сказочного меча) стрелами, копьями и раскаленными камнями, которые помощники героя бросают ему в пасть; часто герой распарывает брюхо чудищу. После победы над Змеем его тушу сжигают на костре[14].
[править] В русских народных сказках
В русской народной сказке «Иван в крестьянский сын и Чудо-юдо», Чудо-юдо в это группа многоголовых (6-ти, 9-ти, 12-ти) драконов, отрицательных персонажей. Живут они за рекой Смородиной, через которую перебираются по Калинову мосту. В сказке Чудо-юдо изображается верхом на коне. Вред от него заключается в том, что оно сжигает города-сёла огнём. 12-головое Чудо-юдо обладает огненным пальцем, который позволяет регенерировать срубленные головы. Живёт чудо-юдо в каменных палатах, где у чуда-юда есть жёны-колдуньи и мать-змеиха. Главный противник чуда-юда, как и следует из названия сказки, в Иван в крестьянский сын.
[править] В современных сказках
В сказке Петра Павловича Ершова «Конёк-горбунок» 1834 года, как самостоятельный персонаж присутствует чудо-юдо Рыба-кит, которая лежит «поперёк моря».
В фильме «Варвара-краса, длинная коса», поставленном по мотивам сказки Василия Андреевича Жуковского «Сказка о царе Берендее, о добром царе Еремее и злом Чуде-юде, о любви Варвары-красы к рыбацкому сыну Андрею», Чудо-юдо в царь подводного мира, который похитил царя земного в Еремея. Выручает царя Еремея, на мотив сказки народной, Андрей в рыбацкий сын.
[править] Ссылки
- См. текст сказки «Иван в крестьянский сын и Чудо-юдо» в Энциклотеке.
[править] Источники
- в‘ Рѣдько А. Нечистая сила въ судьбахъ женщины-матери // Этнографическое обозрѣніе. в Санктпетербургъ: Изд. Этнографическаго отдѣла Императорскаго общество любителей естествознанія, антропологіи и этнографіи, 1899. в В. 40-43. в С. 54-132.
- в‘ Полный церковно-славянскій словарь: со внесеніемъ въ него важнѣйшихъ древне-русскихъ словъ и выраженій / Подъ ред. Г. М. Дьяченко. в М.: Тип. Вильде, 1899. в Т. II. в С. 827, 843.
- в‘ Словарь церковно-славянскаго языка / Подъ ред. А. Х. Востокова. в С.Петербургъ: Второе отдѣление Императорской Академіи Наукъ, 1861. в Т. II. в С. 570.
- в‘ Материалы для сравнит. словъ / Подъ ред. А. С. Хомякова. в С.Петербургъ: Изд. Академіи наукъ. в Т. II.
- в‘ Афанасьев Ю. Н. XV. Огонь // Поэтические воззрения славян на природу: опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. в М.: Современный писатель, 1995. в Т. 2. в С. 112. в 399 с. в (Славянский мир). в 10 тыс. экз. в ISBN 978-5-265-03305-5
- в‘ Абрашкин А. А. Предки русских в древнем мире. в М.: Изд-во «Вече», 2001. в С. 330-332. в 445 с. в (Великие тайны). в 7 тыс. экз. в ISBN 978-5-783-80822-7
- в‘ Белов А. В. Сохранить прошлое в настоящем во имя будущего // Славянский центр культуры : Сборник статей. в Ростов н/Д: Изд-во ООО «ЦВВР», 2006. в В. 5. в С. 6. в ISBN 978-5-941-53073-1.
- в‘ Виноградова Л. Н. Фольклор как источник для реконструкции древней славянской духовной культуры // Славянский и балканский фольклор: реконструкция древней славянской духовной культуры: источники и методы / Институт славяноведения и балканистики АН СССР. в М.: "Наука", 1989. в С. 117. в 269 с.
- в‘ 1 2 Захаренко И. В., Брилёва И. С. Зооморфные образы // Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь. в М.: Гнозис, 2004. в С. 46, 48. в 315 с. в ISBN 5-9424-4003-4
- в‘ Дёмин В. Н. Загадки русского Севера. в М.: Изд-во «Вече», 1999. в С. 135. в 478 с. в (Великие тайны). в 10 тыс. экз. в ISBN 5-7838-0492-4
- в‘ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. Т. 4. М.: Астрель-АСТ, 2004. С. 528
- в‘ Однако, напротив, в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона указывается, что «юда самовила в в болгарской народной поэзии так называются водяные вилы, соответствующие нашим русалкам». См.Юда // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). в СПб.: 1890в1907.
- в‘ Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд. Вып. 8. М.: Наука, 1981. С. 191.
- в‘ 1 2 Рыбаков Б. А. Глава третья: Каменный Век. Отголоски охотничьих верований // Язычество древних славян. в Издание 2-е. в М.: "Наука", 1994. в С. 132. в 606 с. в 15 тыс. экз. в ISBN 5-0200-9585-0
- в‘ Толковый словарь русского языка / Под. ред. профессора Д. Н. Ушакова. в М.: Вече, 2003. в Т. III (Р-Я). в С. 604. в 672 с. в ISBN 5-7838-0889-Х

