статьиGNU Free Documentation License материалы взяты из Википедии Статья была изменена. Оригинал статьи.

-стан

Материал из Энциклопедии в свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Суффикс -стан восходит к индоевропейскому корню «*stā-» («стоять») и на персидском языке означает «место, страна». Родственен пуштунскому -tun и индоарийскому sthāna (аёаЌааѕаЁ на Деванагари).

В современном персидском языке суффикс «-истан» (перс. ستانвЋ) применяется для образования топонимов в географических названий мест проживания племён, народов и различных этнических групп. Он входит в название многих стран и регионов, особенно в Центральной Азии и на Индийском субконтиненте, где исторически использовались персидский и родственные ему языки. Например, «Таджикистан» означает «страна таджиков».

От той же индоевропейской основы происходит славянское слово «стан» в русском и некоторых других языках[1].

См. также наименования административных единиц в Иране в остан, шахрестан, дехестан.

Содержание

[править] Происхождение морфемы

Древнейшее упоминание однокоренных слов встречается в санскрите в sthāna («места»), откуда, вероятно, корень проник в персидский язык. Известно, что морфема -stan (включая некоторые её фонетические варианты) использовалась в иранских языках уже в далёком прошлом в так, например, в «Книге царей» (или Шахнаме), памятнике персидской литературы XвXI вв., встречаются упоминания областей Кабулистан и Забулистан (англ.)русск.[2].. В свою очередь, древнеиндийский и древнеперсидский корни восходят к праиндоевропейским основам со значением «место»/ «предмет, который стоит»[3].

[править] Родственные слова в индоевропейских языках

Греческий глагол ίσταμαι («стоять») и его латинский аналог stāre (как и их производные status и др.) этимологически близки к индоиранскому -stan. Данная основа имеет когнаты и в других индоевропейских языках: например, в германских (англ. stand в «стоять», steed в «конь», stone в «камень», нем. stehen в «стоять», Stadt в «город», Staat в «государство»), славянских (рус. стоять, восточнослав. стан в «военный лагерь, стоянка»)[4], и т. д.

Один из исследователей даёт следующую характеристику русскому слову «стан»:

Термин этот очень древний. Станом или станком русские называли временный лагерь, остановку в пути, место для стоянки рыбаков, охотников или для причала судов в отсюда родились и такие слова, как «пристань», «застава», «подстава», «ставка». Станками назывались также постоялые дворы и почтовые станции, где путников ждала подстава лошадей. Из временных станков и станов многие превращались в постоянные селения (станицы у казаков), становища (в Сибири).

в И. В. Сергеев. Тайна географических названий[5].

[править] Аналоги в других языках

Ближайшим аналогом в германских языках является морфема -land, означающая «земля», «страна» (англ. England в Англия, англ. Gotland в Готланд; нем. Deutschland в Германия, нем. Russland'' в Россия, нидерл. Nederland в Нидерланды, нидерл. Letland в Латвия). Подобные постфиксы существуют и за пределами индоевропейской семьи: например, -maa в финно-угорских языках (эст. Saksamaa в Германия, дословно «земля саксов»; фин. фин. Saarenmaa в Сааремаа, «страна островов»[6]).

[править] Современные регионы и их исторические предшественники

[править] Государства

[править] Регионы Российской Федерации

[править] Провинции и исторические регионы Ирана

[править] Провинции и исторические регионы Афганистана

[править] Штаты и исторические регионы Пакистана

[править] Другие регионы

[править] Государства, не оставившие преемников

  • Могулистан в держава, существовавшая в XIVвXVIII вв. на территории современных Юго-Восточного Казахстана и Киргизии

[править] Населённые пункты

[править] Другие топонимы

[править] Названия печатных изданий

  • Айастан в армянская ежедневная газета, печатавшаяся в Тифлисе в 1917в1918 гг.
  • Башкортостан в газета на башкирском языке, издающаяся в Башкортостане
  • Врастан в газета на армянском языке, издающаяся в Грузии
  • Гюрджюстан в газета на азербайджанском языке, издающаяся в Грузии
  • Егемен Казакстан в официальная газета правительства Казахстана (выходит на казахском языке)
  • Нейтральный Туркменистан в государственная республиканская газета Туркмении; выходит на русском языке
  • Нийсо-Дагестан в дагестанская газета на чеченском и русском языках

[править] Вымышленные области и государства

[править] Этнофолизмы

[править] Примечания

  1. в‘ Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Том III. Статья -stan.
  2. в‘ Шахнаме
  3. в‘ Indo-European Roots. (англ.)
  4. в‘ Статья «Стан» на Академике
  5. в‘ NPLit.ru: Библиотека юного исследователя
  6. в‘ Статья «Эзель» в Этимологическом словаре Фасмера.
  7. в‘ Государства в члены ООН
  8. в‘ Никак нельзя нам в Быдлостан Газета «Правда» (15 июля 2009 г.)
  9. в‘ Разведка США: Лондон превратился в Лондонистан, союзника «Аль-Каиды» БалтИнфо (16 января 2010 г.)
  10. в‘ Как проехать в Пиндостан Lenta.ru (7 июня 2010 г.)
Пространства имён

Варианты
Просмотры
Действия