Mondayâ™s Child
«Mondayâ™s Child» â ïîïóëÿðíàÿ àíãëèéñêàÿ íàðîäíàÿ ïåñåíêà-ïîòåøêà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ îáó÷åíèÿ ìàëåíüêèõ äåòåé ñ öåëüþ çàïîìèíàíèÿ èìè íàçâàíèé äíåé íåäåëè. Ïðåäñòàâëÿåò èç ñåáÿ ïîäîáèå ïðåäñêàçàíèÿ ñóäüáû ëþäåé, ðîæä¸ííûõ â òîò èëè èíîé äåíü. Èìååòñÿ ìíîæåñòâî âåðñèé. Ñîãëàñíî «Èíäåêñó íàðîäíûõ ïåñåí Ðîóäà» (àíãë. Roud Folk Song Index) èìååò íîìåð 19526.
Ñîäåðæàíèå |
[ïðàâèòü] Òåêñò ñîâðåìåííîé îáùåé âåðñèè
Àíãëèéñêèé îðèãèíàë:
- Mondayâ™s child is fair of face,
- Tuesdayâ™s child is full of grace,
- Wednesdayâ™s child is full of woe,
- Thursdayâ™s child has far to go,
- Fridayâ™s child is loving and giving,
- Saturdayâ™s child works hard for a living,
- But the child who is born on the Sabbath Day
- Is bonny and blithe and good and gay.
â I. Opie, P. Opie: The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 309-10
Âàðèàíò ðóññêîãî ïåðåâîäà:
- Êòî ðîäèëñÿ â ïîíåäåëüíèê,
- Áóäåò áåëåíüêèì, êàê ìåëüíèê.
- Êòî âî âòîðíèê â ñïðàâåäëèâûì.
- À êòî â ñðåäó â íåñ÷àñòëèâûì.
- Êòî â ÷åòâåðã â áðîäÿãîé âå÷íûì.
-  ïÿòíèöó â äîáðîñåðäå÷íûì.
- Êòî â ñóááîòó â ê äåëó ãîæ,
- Â âîñêðåñåíüå â âñåì õîðîø!
[ïðàâèòü] Àëüòåðíàòèâíàÿ âåðñèÿ
Àíãëèéñêèé îðèãèíàë:
- Mondayâ™s child is nice and slow
- Tuesdayâ™s child is go, go, go
- Wednesdayâ™s child is very funny
- Thursdayâ™s child is happy and sunny
- Fridayâ™s child is like a king
- Saturdayâ™s child can dance and sing
- Sundayâ™s child can stand on her head
- And count the ghosts under her bed!
Âàðèàíò ðóññêîãî ïåðåâîäà:
-  ïîíåäåëüíèê êòî ðîæä¸í,
- Äîáðûé, ìåäëåííûé êàê ñëîí.
- Êòî âî âòîðíèê â íåïîñåäà.
- Â ñðåäó â íàñìåøèò ñîñåäà.
- Êòî â ÷åòâåðã â ïîõîæ íà ñîëíöå.
- Â ïÿòíèöó â êàê öàðü â îêîíöå.
- Êòî â ñóááîòó ïîïàä¸ò -
- Ñàì è ñïëÿøåò è ñïî¸ò.
- Ó ðîæä¸ííûõ â âîñêðåñåíüå -
- Ïîä êðîâàòüþ ïðèâèäåíüÿ!
[ïðàâèòü] Ïðîèñõîæäåíèå
Ýòà ïîòåøêà áûëà âïåðâûå îòìå÷åíà À. Ý. Áðýåì (Bray) â 1838 ãîäó («Òðàäèöèè Äåâîíøèðà» (Traditions of Devonshire, òîì 2, ñòð. 287â288)[1], çàïèñàíà Äæåéìñîì Õàëëèâåëë-Ôèëëèïñîì â ñåðåäèíå XIX ñòîëåòèÿ[2], õîòÿ ñàìà ñòèõîòâîðíàÿ òðàäèöèÿ ãàäàíèÿ ïî äíÿì íåäåëè, ñîîòâåòñòâåííî ðîæäåíèþ, çíà÷èòåëüíî ñòàðøå. Òîìàñ Íýø âñïîìèíàë î òîì, êàê «þíûé íàðîäåö» â Ñóôôîëêå â 1570-ûõ, ðàññêàçûâàë ðèôìîâàííóþ ïîòåøêó, ñîäåðæàùóþ ñëåäóþùèå ñëîâà: «tell[ing] what luck eurie one should have by the day of the weeke he was borne on»[3]
Èìåëèñü çíà÷èòåëüíûå ðàñõîæäåíèÿ, âûçûâàâøèå äåáàòû î òî÷íûõ ïðèçíàêàõ êàæäîãî äíÿ, è äàæå çà ñàìè äíè. Ó Õàëëèâåë-Ôèëëèïñà âìåñòî «âîñêðåñåíüÿ» áûëî «Ðîæäåñòâî»[2].  ñîâðåìåííîé âåðñèè â «ðåáåíîê â ñðåäó ïîëîí ãîðÿ», íî ñàìîå ðàííåå âîïëîùåíèå ýòîé ðèôìû ïîÿâèëîñü â æóðíàëå Harperâ™s Weekly îò 17 ñåíòÿáðÿ 1887 ãîäà è âûãëÿäåëî ñëåäóþùèì îáðàçîì «ðåáåíîê â ïÿòíèöó ïîëîí ãîðÿ». Âîçìîæíî, â äàííîì ñëó÷àå íàøëî îòðàæåíèå òðàäèöèîííîå ïîâåðüå î ñâÿçè ïÿòíèöû ñ íåóäà÷åé, òàê êàê ëèòóðãè÷åñêèå õðèñòèàíå ñâÿçûâàëè ïÿòíèöó ñ êðåñòíûìè ìóêàìè è ðàñïÿòèåì Èèñóñà Õðèñòà.  äîïîëíåíèå ê ïåðåìåíå ðîëåé äëÿ ðîæä¸ííûõ â ñðåäó è â ïÿòíèöó, òàêæå ïðîèçîø¸ë îáìåí ñóäüáàìè ðîæä¸ííûõ â ÷åòâåðã è â ñóááîòó, à ðîæä¸ííûé â âîñêðåñåíüå ñòàë «ñ÷àñòëèâ è ìóäð» âìåñòî «áëàæåí è áëàã».[4]
[ïðàâèòü] Êóëüòóðíîå âëèÿíèå
- Ïåñíÿ ãðóïïû «The Beatles» Lady Madonna (1968 ãîä) ñîäåðæèò ñòðî÷êó: «Ðîæä¸ííûé â ïîíåäåëüíèê ó÷èëñÿ çàâÿçûâàòü ñâîé øíóðîê».
- Måndagsbarn, «ðîæä¸ííûé â ïîíåäåëüíèê» (2008 ãîä) â ïåñíÿ øâåäñêîé ïåâèöû Âåðîíèêè Ìàäæèî.
- Mondayâ™s Child (2004 ãîä) è Tuesdayâ™s Child (2005 ãîä) â ðîìàíû, íàïèñàííûå Ëóèçîé Ìåíø
- Tuesdayâ™s Child (1988 ãîä) â ïåñíÿ â æàíðå «ñîâðåìåííàÿ õðèñòèàíñêàÿ ìóçûêà» èç âòîðîãî àëüáîìà ìóçûêàíòà Ñòèâåíà ×åïìåíà.
- Wednesdayâ™s Child (1956 ãîä) â ðàññêàç Óèëüÿìà Òåííà (ïñåâäîíèì Ôèëèïï Êëàññ), èçäàííûé â «Ôàíòàñòè÷åñêîé Âñåëåííîé».
- Wednesdayâ™s Child (1960 ãîä) â ðîìàí Ìàðãàðåò Àðáîð Áåðã
- Wednesdayâ™s Child â òðåê èç ìóçûêàëüíîãî àëüáîìà «Collage» (1970 ãîä) àìåðèêàíñêîé ðîê-ãðóïïû «Paul Revere & the Raiders». Ñîäåðæèò ñëîâà: «Ðîæä¸ííûé â ñðåäó ïîëîí ãîðÿ. Ãîðå, êîòîðîå ÿ çíàþ, ÿ â Ðîæä¸ííûé â ñðåäó».
- Wednesdayâ™s Child â ïåñíÿ Ýìèëèàíû Òîððèíè, âêëþ÷¸ííàÿ â å¸ ìóçûêàëüíûé àëüáîì «Love in the Time of Science» (1999 ãîä).
- Wednesdayâ™s Child â ïåñíÿ ãðóïïû Vermilion Lies, âûñòóïàþùèõ â ñòèëå äàðê-êàáàðå.
- Thursdayâ™s Child (1956 ãîä) â îäíà èç òð¸õ àâòîáèîãðàôèé Ýðòû Êèòò.
- Thursdayâ™s Child (1970 ãîä) â ðîìàí Ìýðè Íîýëü Ñòðèòôèëä.
- Thursdayâ™s Child â òðåê èç ìóçûêàëüíîãî àëüáîìà «Script of the Bridge» (1983 ãîä) ïîñò-ïàíê ãðóïïû «The Chameleons»[5]
- Thursdayâ™s Child â ïåñíÿ Äýâèäà Áîóè èç åãî àëüáîìà â˜hoursââ™ (1999 ãîä).
- Thursdayâ™s Child (2000 ãîä) â ðîìàí Ñîíè Õàðòíåòò.
- Thursdayâ™s Child â ïåñíÿ Èçîáåëü Êýìïáåëë èç å¸ àëüáîìà «Milkwhite Sheets» (2006 ãîä).
- Ïåñíÿ ãðóïïû «The Velvet Underground» All Tommorrow's Parties (1967 ãîä) ñîäåðæèò ñòðî÷êó: «For thursday's child is sunday's clown».
- Fridayâ™s Child (1944 ãîä) â ðîìàí Äæîðäæåòò Õåéåð.
- Fridayâ™s Child (1967 ãîä) â ïåñíÿ, íàïèñàííàÿ Ìîððèñîíîì â ñîñòàâå ãðóïïû Them.
- Fridayâ™s Child (2003 ãîä) â ìóçûêàëüíûé àëüáîì Óèëëà ßíãà, íàçâàííûé ïî èìåíè îäíîé èç âêëþ÷¸ííûõ â íåãî ïåñåí.
- Saturdayâ™s Child â ïåñíÿ â èñïîëíåíèè Äýâèäà Ãåéòñà (ïîçæå â â ñîñòàâå ãðóïïû «Bread»). Áûëà âêëþ÷åíà àìåðèêàíñêîé ïîï-ðîê ãðóïïîé «The Monkees» â èõ ïåðâûé àëüáîì (1966 ãîä).
- Ñòèøîê óïîìèíàåòñÿ â êíèãå Ï. Òðýâåðñ î Ìýðè Ïîïïèíñ.
[ïðàâèòü] Ïðèìå÷àíèÿ
- â‘ Traditions, legends, superstitions ... - Google Books
- â‘ 1 2 I. Opie, P. Opie: The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 309-10
- â‘ A. Fox, Oral and Literate Culture in England, 1500â1700 (Oxford and New York: Oxford University Press, 2000), p. 182.
- â‘ 'Childrenâ™s charms and Oracles' New York folklore quarterly (1952), p. 46.
- â‘ http://www.thechameleons.com/lyrics/index.php? song=8